Visit the new Luzine Happel’s website! It is wonderful and so easy to navigate!
Just beautiful Luzine!
Visitem a nova página da Luzine Happel! É linda e muito fácil de visitar!
Visit the new Luzine Happel’s website! It is wonderful and so easy to navigate!
Just beautiful Luzine!
Visitem a nova página da Luzine Happel! É linda e muito fácil de visitar!
O meu entusiasmo com o video foi tão grande que me esqueci de pequenos pormenores!
My enthusiasm for the video was so great that I forgot small details!
Para bainhas pequenas como esta não uso bastidor; aqui é indiferente trabalhar pelo direito ou avesso (aqui trabalhei pelo direito)
I don’t use hoop for little open work like this; here it’s indifferent to work on back side or front side (here I worked on front side)
1 – cortar o fio medindo toda a largura da bainha – não há emendas, mesmo numa toalha grande tem que se cortar todo o comprimento de cada lado;
1 – cut the thread by measuring the entire width of the open work – even in large towels you have to cut the thread matching the entire long length of each side (do you understand what i mean? that English sounds bad to me…)
2 – começar, pelo avesso, até meio;
2 – start on back side going halfway;
3 – dar um ponto de reforço;
3 – make a stitch of reinforcement;
4 – passar para o lado direito;
4 – go to the front side;
5 – cortar a ponta, para não atrapalhar;
5 – cut the end of the thread;
6 – começar e ver o video;
6 – begin and see the video;
7 – rematar passando a agulha para o avesso;
7 – finish moving the needle to the back side;
8 e 9 – bainha pronta
8 and 9 – open work ready
Bom fim de semana!
Have a great weekend
Depois da primeira forma – Gradinha – apresento, agora, a forma mais simples de embelezar uma bainha aberta. Utilizo-a quando o bordado é muito rico e a bainha pequena.
É o meu primeiro video e está um pouco tosco; estou a trabalhar de lado, mas vou aperfeiçoar a técnica:)
After the first way of embellishing drawn threads – Overcast(ing) bar – now I’m showing you the simplest way to embellish a drawn thread. I use this way when embroidery is very rich and the hem is small.
It’s my first video and is a little rough, I’m working in a crooked position, but I will improve the technique :)
Completando a entrada anterior, mais umas fotografias das decorações…
Some decoration pictures completing the former post…
Os cestos vazios foram depois cheios com fruta da quinta. Aliás toda a decoração foi feita com a “prata da casa”.
Later the empty baskets were filled with fruit from the farmer. As a matter of fact all decoration was done with “the silver of the house” as we say in Portuguese.
Esta foi uma das razões por que estive tão ausente deste blogue.
Neste fim de semana houve festa de família e amigos muito próximos, para comemorar os 45 anos de casamento da mariamana e R.. Resolvi oferecer-lhes um broche para cada elemento feminino presente (estava a ver que não chegava ao fim…). Depois de expostos na peneira foram postos num saquito e cada uma tirou à sorte. :)
A ausência foi por uma boa razão, não foi?
This was one of the reasons I was so absent from this blog.
Last weekend there was a family party with good friends celebrating the 45th wedding of my sister Maria and R. I’ve made a brooch for each lady. They were exposed in a sieve for a while and then pulled randomly from a bag :)
The absent was for a good reason, wasn’t it?
Este foi o que eu usei, durante todo o dia, em cima do meu coração: três dos meus amores que não puderam estar na festa, em pessoa :) (sentimos a vossa ausência…)
This was the one I’ve used all day on my heart: three of my beloved ones who couldn’t be present :) (we missed you…)
Tenham uma boa semana!
Have a great week!
Antes de mais quero pedir desculpa de só agora começar a publicar esta nova série, depois de ter criado algumas expectativas. De facto não me foi possível fazê-lo mais cedo.
First of all I apologize to begin publishing this new series after bringing up some anticipation. I couldn’t do it earlier, really.
Uma forma de bordar a bainha aberta é fazer uma gradinha. Comecei por fazer esta gradinha em escada (pode ser feita em zig-zag) e sem fazer qualquer ponto ajour para delimitar a barra. Só os lados da barra estão rematados com ponto de recorte feito com linha de máquina.
One way to embroider drawn threads is doing overcasting. I began doing this overcast isolated bars* ( it can be done as a overcast bars in a zig-zag line*) without hem stitching the edges. Only the two bar edges are done with buttonhole stitch made with thread machine.
*i’ve used the names from Th.Dillmond book “Drawn Thread Work” ..
Começo sempre – do lado do avesso – com uma agulha fina normal, mas, mesmo assim, pode ter que se usar um pequeno alicate para puxar a agulha; depois pode continuar-se com uma agulha romba ou virar a agulha ao contrário. (tirei as fotografias com bastidor, mas, confesso, não uso bastidor para fazer a gradinha…)
I begin – on the back side – with a common thin needle, but sometimes a little pliers would help; then you can change to a tapestry needle or turn your needle. (I confess: I’ve made the pictures with hoop but I don’t use it for doing this embellishment)
Quero chamar a atenção para a entrada da agulha e acho que, nestas fotos mais ampliadas, se vê melhor o que desjo demonstrar.
I want to draw your attention to the entry of the needle and I think these more magnified photos, show best what I want to.
1 – a linha de bordar sai no espaço entre os fios tirados – isto é importante para não torcer a grade
1 – the embroidery thread comes up between the fabric threads – this is important not to distort the grid
2 e 3 – os fios vão-se enrolando com a linha de bordar,
2 and 3 – the fabric threads are whipped with embroidery thread,
4 e 5 – no outro lado, não se pode saltar para para outro grupo de fios sem meter a linha de bordar entre o feixe anterior e os fios do tecido
4 and 5 – on the other side the embroidery thread has to come up again between the former bunch and the fabric thread
6 – e assim até ao fim da barra et voilá!
6 – and so till the bar end et voilá!
Back side / avesso
Front side / direito
Tenham um bom fim de semana!
Have a great weekend!