Gosto mesmo muito destes monogramas. Até agora só bordei a versão mais pequena, mas já estou a preparar-me para bordar um na versão maior. Parece-me que deve haver alguma habilidade especial para bordar o formato pequeno – ao perto notam-se muitas imperfeições. Talvez o maior seja mais fácil.
These M and R were embroidered with DMC 25, for family’s napkin-bags I am doing.
Estes M e R foram bordados com DMC 25, para os sacos para guardanapos que ando a fazer para a família.

o mesmo linho, a mesma linha DMC 25
same linen, same thread DMC 25
That linen was over and I tried the same thread in a medium-weight linen (Mary Corbet said) and it was a disaster.
Aquele linho acabou e tentei a mesma linha no linho que mais uso, mais aberto e foi um desastre.

The faults are soooo big.
As imperfeições são ainda maiores.

Here you can see different linens, same thread.
Aqui podem ver-se os linhos diferentes, a mesma linha.

Usei, então, a linha que uso habitualmente neste linho: DMC perlé 8. Gosto mais, e é mais fácil embora algumas imperfeições estejam lá.
Then I used the thread I always use with this linen: DMC perlé 8. I like better, and it’s easier, though some faults remain there.

o mesmo linho, diferentes linhas
same linen, different threads
E queria deixar duas perguntas a quem por aqui passa, agradecendo, desde já:
– como escolhem as linhas de bordar versus tecidos (ou vice-versa)?
– como se evitam todas aquelas imperfeições num modelo cheio de curvas e contra-curvas?
And I want to ask my readers two questions, thanking in advance:
-how do you choose the embroidery threads versus fabrics (or vive versa)?
– how do you prevent those faults in a pattern full of curves and counter-curves?
Obrigada!
Thank you



























