ICANN باللغة العربية
أن ICANN الآن بصدد الإنتقال الى منهج أكثر شموليةً وفاعليةً بخصوص ترجمة المحتوى الخاص بها. هدفنا هو توفير نسخ مترجمة كلياً من ICANN.org وبلغات الأمم المتحدة الست-- بما فيها اللغة العربية -- في نهاية هذه السنة. في الوقت الحاضر قمنا بتنظيم بعض المصادر المساعدة باللغة العربية إبحث عن المحتوى العربي. ستتم ترجمة صفحة موارد اللغة هذه الى اللغة العربية قريباً.
ماهي ICANN
شركة الإنترنت للأسماء والأرقام المخصصة هي منظمة غير ربحية مسؤولة عن التنسيق العالمي لنظام المعرفات الفريدة للأنترنت وعن عملياتها الآمنة والمستقرة.
أهداف الترجمة
هناك هدفين رئيسيين للترجمة في ICANN:
1. إمكانية توصيل المعلومات الخاصة بـ ICANN وعملها الى أولئك الناطقين بلغات أخرى غير الأنكليزية بطرق من شأنها أن تعزز المشاركة في نموذج أصحاب المصلحة المتعددين وتعزز من فاعلية هذا النموذج.
2. تجعل ICANN أكثر فاعلية كمنظمة عالمية. حيث أن ترجمات ICANN متوفرة حالياً ومتى ما كان ذلك مناسباً بلغات الأمم المتحدة الست وهي العربية والصينية ( المبسّطة) والانكليزية والفرنسية والروسية والأسبانية.
كيف تتم الترجمة
يتم توفير الترجمة بواسطة آليات ترجمة مختلفة ومتعددة. ويتألف فريق قسم خدمات اللغة لدى ICANN من خبراء أقليميين في مجال اللغة ممن يركزون في عملهم على ترجمة عالية الجودة وعلى تحويل المحتوى الى تلك اللغات (Localization). وهذا يعني حالياً بأن عشرات من عناصر محتوى www.icann.org تتم ترجمتها كل يوم ولكننا لم نقم لحد الآن بترجمة الموقع بالكامل.
وستقوم ICANN بإضافة آليات الترجمة ومهام سير العمل خلال الأشهر القادمة كجزء من خارطة الطريق المستقبلية للترجمات اللغوية . وفي النهاية، فإن هدفنا هو توفير ترجمات للموقع بأكمله.
خارطة طريق المستقبل
ستعمل منصة جديدة والتي ستشتمل على أدوات ومهام عمل وعمليات جديدة على الأرتقاء بموارد الترجمة عالية الجودة المتواجدة حالياً مع أيجاد آليات أضافية للحصول على المزيد من الترجمات الملائمة والموسعّة. وستشمل المنصة كل من ذاكرة الترجمة وقاعدة بيانات المصطلحات والقواميس وقدرات مجاميع المترجمين تحت الأشراف والترجمة الآلية.
وكجزء من خارطة الطريق الخاصة بنا، سوف نقوم بتحديد أربع مستويات لمحتوى الموقع الألكتروني <span class='ltr-case'>icann.org</span> والذي سنقوم بربط كل من هذه المستويات الأربع بآليات ترجمة معينة.
المستوى 1- المحتوى الأساسي التقني والحساس لـ ICANN والذي سيترجم من قبل مجموعة مختارة من المترجمين الخارجيين والذي ستتم المصادقة عليه من قبل خبراء اللغة.
المستوى 2- المحتوى الأساسي غير التقني لـ ICANN والذي سيترجم من قبل طرف ثالث من شبكة من المترجمين الخارجيين المحترفين من ذوي الخبرة.
المستوى 3- محتويات ترجمات أخرى تتم ترجمتها من قبل مجموعة كببرة من الأفراد مصدرها المجتمع، مع توجيهات ودعم قسم خدمات اللغة لدى ICANN.
المستوى 4- مواد عامة ومستجدات غير محددة ستترجم آلياً (وهذا قد يتضمن مواد مثل ترجمة رسائل البريد الألكتروني والتعليقات من المجهزين ومزودي خدمة الأتصال والمواد ذات العلاقة بالحوارات النصية الدردشة.. الخ).
وسيتم تحديد كل مستوى على الموقع الألكتروني بأستخدام رمزٍ لأيقونة أو علامة محددة وبوضوح.
كيف يمكنكم المشاركة
نحن نرحب بردود أفعالكم وأفكاركم ونحن نعمل بإتجاه المزيد من طرق وأساليب الترجمة الفعّالة والشاملة.
مصادر للزوّار الجدد
دليل المبتدئين
أبحث في كل المحتوى العربي
إعلانات المدوّنات

النتائج المؤقتة لمراجعة برنامج gTLD الجديد والمنافسة وثقة المستهلك وخيار المستهلك -CCT والخطوات التالية
| إعداد Jonathan Zuck, CCT-RT Chair
زاوية الرؤساء: زيادة تقديم التقارير إلى المجتمع
| إعداد Göran Marby

بدء عمليات استبدال مفتاح التوقيع الرئيسي KSK
| إعداد ديفيد كونراد
