hreflang tags are a technical solution for sites that have similar content in multiple languages. A site owner wants search engines to point people to the most “fitting” language. Say a user is Dutch, the page that ranks is English, but there’s also a Dutch version. You would want Google to show the Dutch page in the search results for that user. This is the type of problem hreflang was designed to solve.
In this (very long) article we’ll discuss:
- What hreflang is for.
- What the SEO benefit of hreflang is.
- What hreflang is.
- What hreflang accomplishes.
- Whether or not you should use hreflang.
- Which architectural decisions you should make.
- The basic technical ideas about hreflang you should know.
- Implementation decisions you should make.
- Which other technical things we need to account for, like:
x-default- how
rel="canonical"and hreflang work together.
- Which tools to use when developing and testing your implementation.
- How to keep your implementation working once you’ve set it up.
hreflang tags are among the hardest specs I’ve ever seen come out of a search engine. Doing it right is tough and takes time. This guide will try and prevent you from falling into common traps. Be sure to read it thoroughly if you’re embarking on an hreflang project.
Become a technical SEO expert with our Technical SEO 1 training! »
InfoWhat are hreflang tags meant for?
hreflang tags are a method to mark up pages that are similar in meaning but aimed at different languages and/or regions. You can use this for three types of variations:
- Content with regional variations like
en-usanden-gb. - Content in different languages like
en,deandfr. - A combination of different languages and regional variations.
You can use hreflang tags to target different markets that use the same language. This is a fairly common use case. Using hreflang tags you can differentiate between the US and the UK, or between Germany and Austria.

What’s the SEO benefit of hreflang?
So why are we even talking about hreflang? What is the SEO benefit? There are two main reasons, from an SEO point of view, why you should implement it.
First and foremost, if you have a version of a page that you have optimized for the users language and location, you want them to land on that page. Having the right language and location dependent information improves their user experience and thus leads to fewer people bouncing back to the search results. Fewer people bouncing back to the search results leads to higher rankings.
The second reason is that hreflang prevents a duplicate content problem. You might have the same content in English on different URLs aimed at the UK, the US and Australia. The difference on these pages might be as small as a change in prices and currency. Google might not understand on its own what you’re trying to do and see it as duplicate content. With hreflang you make it very clear to the search engine that it’s (almost) the same content, just optimized for different people.
What is hreflang?
hreflang is code, which you can show to search engines in three different ways, more on that below. With this code you specify all the different URLs on your site(s) that have the same content. These URLs can have the same content in a different language, or the same language but targeted at a different region.
What does hreflang accomplish?
Who supports hreflang?
hreflang is supported by Google and Yandex. Bing doesn’t have an equivalent, but does support language meta tags.
In a complete hreflang implementation, every URL specifies which other variations are available. When a user searches, Google goes through the following process:
- it determines that it wants to rank a URL;
- it checks whether that URL has hreflang annotations;
- it presents the searcher with the results with the most appropriate URL for that user.
The users current location and his language settings determine the most appropriate URL. A user can have multiple languages in his browser’s settings. I, for instance, have Dutch, English and German in there. The order in which these languages appear in my settings determines the most appropriate language.
Should you use hreflang?
Tip: homepage first!
If you’re not sure on whether you want to implement hreflang on your entire site, start with your homepage! People searching for your brand will get the right page. This is a lot easier to implement and it will “catch” a large part of your traffic.
Based on what we’ve learned on what hreflang is and how it works, we can determine if you should use it. You should use it if:
- you have the same content in multiple languages;
- you have content aimed at different geographic regions, but in the same language.
Whether the content you have resides on one domain or multiple domains does not matter. You can link variations within the same domain but can also link between domains.
Architectural implementation choices
One thing is very important when implementing hreflang: don’t be too specific! Let’s say you have three types of pages:
- German
- German, specifically aimed at Austria
- German, specifically aimed at Switzerland
You could choose to implement them using three hreflang attributes like this:
de-detargeting German speakers in Germanyde-attargeting German speakers in Austriade-chtargeting German speakers in Switzerland
However, which of these three results should Google show to someone searching in German in Belgium? The first page would probably be the best. To make sure that every German searching user who does not match either de-at or de-ch gets that one, change that hreflang attribute to just de. Specifying just the language is in many cases a smart thing to do.
It’s good to know that when you create sets of links like this, the most specific one wins. The order in which the search engines sees the links doesn’t matter, it’ll always try to match from most specific to least specific.
Technical implementation basics
Regardless of which type of implementation you choose (more on that below), there are three basic rules.
1. Valid hreflang attributes
The hreflang attribute needs to contain a value that consists of the language, optionally combined with a region. The language attribute needs to be in ISO 639-1 format (a two letter code).
Wrong region codes
Google can deal with some of the common mistakes with region codes, although you shouldn’t take any chances. For instance, it can deal with en-uk just as well as with the “right” en-gb. However, en-eu does not work, as eu doesn’t define a country.
The region is optional and should be in ISO 3166-1 Alpha 2 format, more specifically, it should be an officially assigned element. This means you need to use this list for verification. This is where things often go wrong: using the wrong region code is a very common problem. Use the linked lists on Wikipedia to verify that you’re using the right region and language codes.
2. Return links
The second basic rule is about return links. Regardless of your type of implementation, each URL needs return links to every other URL, note that it should point at the canonical versions, more on that below. The more languages you have the more you might be tempted to limit those return links: don’t. If you have 80 languages, you’ll have hreflang links for 80 URLs. There’s no getting around that.
3. hreflang link to self
The third and final basic rule is about self-links. Just like those return links might feel weird at some point, the hreflang link to the current page feels weird for some developers. It’s required though and not having it will mean your implementation will not work.
Technical implementation choices
There are three ways to implement hreflang: using link elements in the <head>, using HTTP headers or using an XML sitemap. Each has its uses, so we’ll discuss them and explain why you should choose any of these.
1. HTML hreflang link elements in your <head>
The first method to implement hreflang we’ll discuss is HTML hreflang link elements. To implement hreflang using header link elements, you add code like this to the <head> section of every page:
<link rel="alternate" href="http://example.com/"
hreflang="en" />
<link rel="alternate" href="http://example.com/en-gb/"
hreflang="en-gb" />
<link rel="alternate" href="http://example.com/en-au/"
hreflang="en-au" />
As every variation needs to link to every other variation, these implementations can become quite big and lead to performance issues. If you have 20 languages, choosing HTML link elements would mean adding 20 link elements as shown above to every page. This means adding 1.5KB on every page load, that no user will ever use, but will have to download. On top of that, your CMS will have to do several database calls to generate all these links. This markup is purely meant for search engines. That’s why I would not recommend this for larger sites, as it adds far too much, unneeded, overhead.
2. hreflang HTTP headers
The second method of implementing hreflang is through HTTP headers. HTTP headers are the solution for all your PDFs and other non-HTML content you might want to optimize. Link elements work nicely for HTML documents, but not for other types of content as you can’t include them. That’s where HTTP headers come in. They should look like this:
Link: <http://es.example.com/document.pdf>; rel="alternate"; hreflang="es", <http://en.example.com/document.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en", <http://de.example.com/document.pdf>; rel="alternate"; hreflang="de"
The problem with having a lot of HTTP headers is similar to the problem with link elements in your <head>: it adds a lot of overhead to every request.
3. An XML sitemap hreflang implementation
The third option to implement hreflang is using XML sitemap markup. It uses the xhtml:link attribute in XML sitemaps to add the annotation to every URL. It works very much in the same way as you would in a page’s <head> with <link> elements. If you thought link elements were verbose, the XML sitemap implementation is even worse. This is the markup needed for just one URL with two other languages:
<url>
<loc>http://www.example.com/uk/</loc>
<xhtml:link rel="alternate" hreflang="en"
href="http://www.example.com/" />
<xhtml:link rel="alternate" hreflang="en-au"
href="http://www.example.com/au/" />
<xhtml:link rel="alternate" hreflang="en-gb"
href="http://www.example.com/uk/" />
</url>
You can see it has a self-referencing URL as the third URL, specifying the specific URL is meant for en-gb, and it specifies two other languages. Now, both other URLs would need to be in the sitemap too, looking like this:
<url> <loc>http://www.example.com/</loc> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="http://www.example.com/" /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en-au" href="http://www.example.com/au/" /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="http://www.example.com/uk/" /> </url> <url> <loc>http://www.example.com/au/</loc> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="http://www.example.com/" /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en-au" href="http://www.example.com/au/" /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="http://www.example.com/uk/" /> </url>
As you can see, basically we’re only changing the URLs within the <loc> element, as everything else needs to be the same. This way, each URL has a self-referencing hreflang attribute, and return links to the appropriate other URLs.
XML sitemap markup like this is very verbose: a lot of output is needed to do this for a lot of URLs. The benefit of an XML sitemap implementation is simple: your normal users won’t be bothered with this markup. This has the benefit of not adding extra page weight and it doesn’t require a lot of database calls on page load to generate this markup.
Another benefit of adding hreflang through the XML sitemap is that it’s usually a lot easier to change an XML sitemap than to change all the pages on a site. No need to go through large approval processes and maybe you can even get direct access to the XML sitemap file.
Other technical aspects of an hreflang implementation
We’re going to assume that you’ve decided which type of technical implementation you’re going to choose. There are a couple of other technical specificities you should know about before you start implementing hreflang.
hreflang x-default
There is a special hreflang attribute value that’s called x-default. The x-default value specifies where a user should be sent if none of the languages you’ve specified in your other hreflang links match their browser settings. In a link element it looks like this:
<link rel="alternate" href="http://example.com/" hreflang="x-default" />
When it was introduced, it was explained as being for “international landing pages”, ie pages where you redirect users based on their location. However, it can basically be described as the final “catch-all” of all the hreflang statements. If the users location and language didn’t match anything else, that’s where they will be sent.
In the German example we mentioned above, a user searching in English still wouldn’t have a “fitting” URL. That’s one of the cases where x-default comes into play. You’d add a fourth link to the markup, and end up with these 4:
dede-atde-chx-default
In this case, the x-default link would point to the same URL as the de one. We would not encourage you to remove the de link though, even though technically that would create exactly the same result. In the long run it’s usually better to have both as it specifies what language that de page is in and makes the code easier to read.
hreflang and rel=canonical
rel="canonical"
If you don’t know what rel="canonical" is, read this article!
rel="alternate" hreflang="x"markup and rel="canonical" can and should be used together. Every language should have a rel="canonical" link pointing to itself. In the first example, this would look like this, assuming that we’re on the example.com homepage:
<link rel="canonical" href="http://example.com/">
<link rel="alternate" href="http://example.com/"
hreflang="en" />
<link rel="alternate" href="http://example.com/en-gb/"
hreflang="en-gb" />
<link rel="alternate" href="http://example.com/en-au/"
hreflang="en-au" />
If we were on the en-gb page, not all that much would change other than the canonical:
<link rel="canonical" href="http://example.com/en-gb/">
<link rel="alternate" href="http://example.com/"
hreflang="en" />
<link rel="alternate" href="http://example.com/en-gb/"
hreflang="en-gb" />
<link rel="alternate" href="http://example.com/en-au/"
hreflang="en-au" />
Don’t make the mistake of setting the canonical on the en-gb page to http://example.com/, as this breaks the implementation. It’s very important that the hreflang links point to the canonical version of each URL. These systems should work hand in hand!
Useful tools when implementing hreflang
If you’ve come this far, you’ll probably be thinking “wow this is hard”, I know I thought that while learning about the topic. Luckily, there are quite a few tools available for people who dare to start implementing hreflang.
hreflang tag generator
Aleyda Solis, who has written quite a lot about this topic too, has created a very useful hreflang tag generator that helps you generate link elements. Even when you’re not choosing for a link element implementation, this can be useful to create some example code.
hreflang XML sitemap generator
The Media Flow have created an hreflang hreflang XML sitemap generator. You can feed it a CSV with URLs per language and it creates an XML sitemap. A very good first step when you decide to go this route.
The CSV file you feed this XML sitemap generator needs columns for every language. If you want to add an x-default URL to it as well, just create a column called x-default.
hreflang tag validator
Once you’ve added markup to your pages, you’ll want to validate that markup. If you choose to go the link element in the <head> route, you’re in luck, as there are a few validator tools out there. The best one we could find is flang, by DejanSEO.
Unfortunately, we haven’t found a validator for XML sitemaps yet.
Become a technical SEO expert with our Technical SEO 1 training! »
InfoKeeping hreflang alive: process
Once you’ve created a working hreflang setup, you need to set up processes. It’s probably also a good idea to regularly audit your implementation to make sure it’s still set up correctly.
Make sure that people in your company who deal with content on your site know about hreflang. This makes sure they won’t do things that break your implementation. Two things are very important:
- When a page is deleted, check whether its counterparts are updated.
- When a page is redirected, change the hreflang URLs on its counterparts.
If you do that and audit regularly, you shouldn’t run into many issues.
Conclusion
Setting up hreflang is a cumbersome process. It’s a tough standard with a lot of specific things you should know and deal with. This guide will be updated as new things are introduced around this specification and best practices evolve, so check back when you’re working on your implementation again!
Read more: ‘rel=canonical: what is it and how (not) to use it’ »




rel=canonical: the ultimate guide
hreflang: the ultimate guide
robots.txt: the ultimate guide
Thanks for sharing this. Wondering if the SiteMap integration is something that would be covered by the Yoast SEO plugin yet?
Great post Joost.
You have a .com and plan to launch a .de. Given that you make the setup 100% correct, will the link-authority that .com has gained be “reused” at .de? Or will .de have zero authority from the beginning?
Thanks again, I really hope that you will have time to reply.
Ciao Yoost,
Mad props for this article.
I’m running an existing website mysite.com hreflang= it and I’m gonna create a second version, using a different top domain: mysite.us hreflang= en (without regional specification), with the same structure and contents.
Question:
1) In you opinion, is the xml sitemap method convinient for this case?
2)Rel=canonical is needed in this case and, if yes, how can I implement it? Maby through the Seo Meta Box in the single contents?
Many thans for your help!
Cheers
Francesco
Het gedeelte over canonical is mij helaas niet helemaal duidelijk. Als je 2 duitse versies hebt dan kan er toch maar 1 daarvan canonical zijn omgeacht op welke van de versies je aan het kijken bent? Even met een stukje uit dit artikel:
Als je in dit voorbeeld op http://example.com/en-au/ kijkt dan zou de canonical toch nog steeds naar http://example.com/en-gb/ moeten wijzen? Is canonical niet een methode om te zeggen dat je duplicate content hebt en dat je aangeeft welke versie het ‘origineel’ is?
Hallo Joost, dit is een geweldig artikel maar ik heb toch nog een prangende vraag over targeting. Als je een domein heb met 3 engelse versies die allemaal identiek zijn (op de currency na). Een versie voor Engeland (pond), een versie voor Europa (euro) en een versie voor de rest van de wereld (dollar). Voor Engeland is het dan eenvoudig hreflang=”en-GB”. Voor de wereld zou ik hreflang=”en”. Maar dan blijft Europa over en ik gok er op dat ik die niet óók hreflang=”en” mag geven, klopt dat? Is er een workaround voor zo’n situatie?
Hey Joost,
Thanks for the great article!
Does the Yoast SEO Plugin (free version) take care of these aspects (e.g. multilingual sitemaps, x-default, etc.)?
We are using WPML and would love to have it work just perfect together with your plugin.
Thanks a lot in advance!
WPML does that actually, we don’t :)
This is a great guide, hreflang tags are so important for international sites. It’s surprising how often they are missed or implemented incorrectly, using ‘en-uk’ instead of ‘en-gb’ or no return tags for instance.
Deepcrawl is able to validate hreflang tags in an xml sitemap. It’s not free but it’s a fantastic tool especially if you have a large amount of hreflang tags to check, we’ve found it really useful.
Greetings Joost
I am your newest disciple – just acquired my first two word press blogs – I am hand migrating 1500 pages from a proprietary host to one of them. I’ve just installed premium Yoast SEO – thank you for that plug-in. Now that I’m done blowing smoke I’m going to ask a small favor regarding 6,741 Hreflang Tags with Errors.
I like building Frankenstein’s
so my current website speaks six languages including English courtesy of http://www.globalnimbus.com/. They offer machine translation and I have five subdomains in five languages sitting under my parent domain http://www.windycityparrot.com.
6,741 Hreflang Tags with Errors looks like this http://screencast.com/t/usOmq3oGYp in Google webmaster tools
http://www.globalnimbus.com/says I should ignore those errors because they are handling Hreflang Tags by proxy on the server side.
I’ve been operating e-commerce sites since 2003 – this particular issue is opaque to me – should I or should I not worry about these errors?
Your input would be most welcome
mitchr
Hi, I installed my WordPress in English in order for other people to access it but my target country is Japan(domain.co.jp). I want to keep my site pretty simple and included a few Japanese and English contents so think don’t need to create language specific target pages.
Then, I used another plugin to simply set up hreflang to ja since I don’t see any option in Yoast, actually don’t know how to implement it. However, in my Google Search Console International Targetting, it still shows “Your site has no hreflang tags.” It’s been like that more than a week whereas other data has been already coming in. Yoast plugin actually seems overriding another one???
Please let me know how to fix this. Thank you.
I’ve been using hreflang way since the first release, but do not yet know full hreflang
Thanks for the great article. I have one question I’ve been struggling to answer. If you have multiple sites linked with HREFLang in the head of each page (say a US site, JP site, etc), is it redundant for each site to have a sitemap?
Hello, I follow the hreflang XML sitemap one month ago, and verifying with the website you share, it appears “We can’t found link on alternate location” in the alternative URL.
In the other link that MAX PRIN share, it says “Default language tag not existing (es)”. Please help me to know which is the problem.
I am using wordpress.org for the design of the website, and I uplad the sitemap with the name “sitemap_hreflang.xml” outside the wp folder (direct inthe public.html)
I use MultilingualPress which uses this functionality. Unfortunately, since SEO 3.1, I can no longer have both SEO and MultilingualPress active on my site (the 3.1 update broke MultilingualPress); So, it’s good to read about just how it works — even if I have to make a choice between SEO and multiple language support. (Right now, I’m choosing multiple languages and looking for and SEO replacement.)
Also, Birgit in our support team suggested this plugin, which is very helpful too: https://github.com/inpsyde/MultilingualPress-Yoast-SEO-Sync
Hey Beth,
sorry to hear there’s an issue with MultilingualPress, we like that plugin a lot, so will check out what’s going wrong!
Hey Beth,
we’ve actually fixed this for our next version, see this ticket, should be fixed with 3.2, which is due April 19th!
My ‘.com’ website is in both UK English & French (most traffic coming
through the English side of the site) and I would like to know under the
paragraph ‘Technical implementation choices’ which of the 3 suggested routes to
choices would be best? My feeling is the first option would be the easiest
(HTML hreflang link elements in your ) – please advise.
With just two languages the overhead isn’t so bad so the first option is probably easiest indeed.
My ‘.com’ website is in both UK English & French (most traffic coming through the English side of the site) and I would like to know under the paragraph ‘Technical implementation choices’ which of the 3 suggested routes to choices would be best? My feeling is the first option would be the easiest (HTML hreflang link elements in your ) – please advise.
Great post just like the rel=canonical! It made me see some points to improve in my hreflang structure and helped me to finally see how to best implement to canonical tags.
Keep up the great posts as it’s a great contribution to new SEOs like myself.
I am not through with reading but wondering wheter there is an AND or an OR between those list-items “you have the same content in multiple languages;
you have content aimed at different geographic regions, but in the same language.”
Google will always use the most specific applicable hreflang line.
Note that Yandex would only support the “HTML hreflang link elements” method.
Hi there,
Really good guide!
The following validator is also worth taking a look at as well: http://technicalseo.com/seo-tools/hreflang/
– checks HTML link elements, HTTP headers and XML sitemap annotations (and looks for duplicate entries)
– works with relative URLs
– warning if default language tag is missing
– detects language on pages
– you can export the results into a .CSV document
Check it out!
Thanks again for this great guide!
Thank you for this great post!
What would you suggest for a page, on a website available in multiple languages, which is specific for one language, should you add the “x-default” and the ISO code in the hreflang tags or no hreflang at all?
Give me some more data to base this on :) generally I’d say: yes. Implement it.
Thanks for a great round up on the hreflang topic.
I have used hreflang XML sitemap generator many times it is truly an amazing tool. I just wish they’d have the x-default tag built in automatically.
If you add a column of x-default as suggested, you need to delete all the duplicate section for running the default url twice.
There’s no problem with having a URL show up twice!
I still don’t think having a url twice is what we call best practice
It’s absolutely not an issue and in this case it’s actually better for the long term: you might want to change your default at some point and forget about the specific language. I would call this a best practice and John Mueller, of Google, has said that too at recent events, so I think you’re overruled ;)