Приветствую вас в моём блоге! Mi salutas vin en mia blogo!
La blogeroj en Esperanto aŭ parte en Esperanto troveblas ĉi tie.
Меня зовут Павел Можаев, всё это — мой блог. Mi estas Paŭlo Moĵajevo, ĉio ĉi estas mia blogo. Чтобы начать читать собственно блог, пролистайте страничку несколько вниз. А эта запись создана для того, чтобы вы могли немного узнать обо мне и, при желании, задать любые вопросы в комментариях (в частности, я буду рад ответить на любые вопросы о языке эсперанто). К новым френдам, которые отметятся в этой записи, у меня и доверия больше, и отношение автоматически лучше ;), но это и не обязательно — я всё равно знакомлюсь с журналами всех новых френдов, а лишь потом решаю, френдить или нет.
Кратко об этом блоге: Пишу о том, что по каким-либо причинам интересно и важно лично для меня (предпочитаемые темы кроме личного: эсперанто, Крым, музыка, поэзия, жизнь/новости, фильмы, википедия). Нередко пишу о личном творчестве (песни, музыка, поэзия, переводы, фотографии — всё без особых претензий на гениальность) или малоинтересных переживаниях/воспоминаниях.
Френд-политика: Меня не волнует, кто меня френдит или расфренживает. Новым френдам всегда рад, с их журналами всегда знакомлюсь, но берусь читать только те блоги, которые по тем или иным субъективным причинам мне интересны (поэтому, прошу, не тратьте время и силы на зафренживание только в расчёте на взаимность). Редко, но могу расфренживать без объяснения причин — не обижайтесь. Чуть более подробно о ЖЖ-политике — здесь.
Правила поведения: Соблюдайте общечеловеческие правила приличия: будьте вежливы и предполагайте добрые намерения. Если критикуете, то делайте это по мере возможностей конструктивно. Старайтесь избегать грубостей/мата. Явные оскорбления и/или нападки (всё, что сложно интерпретировать лишь как иронию и юмор) в комментариях (как по отношению ко мне, так и по отношению к другим комментаторам) являются неприемлемыми.
Важно: Я ничуть не возражаю против републикации каких-либо фрагментов моего блога (включая какое-либо использование моих фотографий), но, пожалуйста, следуйте базовым принципам честности: при републикации следует указывать моё авторство (в форме упоминания моего имени и прямой ссылки на соответствующую запись). Если вы уведомите меня о каком-либо использовании моих материалов, я буду чрезвычайно благодарен.
Mi estas Paŭlo Moĵajevo, ĉio ĉi estas mia blogo. Por legi la blogon mem, rulu la paĝon iom malsupren (la blogeroj en Esperanto aŭ parte en Esperanto troveblas ĉi tie). Tiu ĉi blogero estis kreita speciale por ke vi povu ekscii pri mi iom pli multe kaj, se vi deziros, fari ajnajn demandojn en la komentoj (la komentoj estas kaŝataj).
Grave: Mi ne kontraŭas la republikigon de iuj partoj el mia blogo (ankaŭ la fotojn), tamen ĉe reuzo bonvolu mencii mian aŭtorecon.
Что ж, вот и сорок три — число простое, Хоть возраст, прямо скажем, не простой. Грустить о прожитом ничуть не стоит — Ты всё же молод (коль уж холостой)!
А если жизнь и потрясёт устои, То философствовать о ней постой! Подумай лишь о горных травостоях, О синеве небесной прегустой...
Ещё полно нехоженых дорог! И, хоть не избежать порой тревог, Пусть больше будет добрых урожаев
(Да смилостивятся и Бог, и Рок)!.. И будем всё же верить, что Можаев Недаром на Земле влачит свой срок!
В этом семестре у меня будет замечательная пятница: лишь одна двухчасовая пара, да и та начинается не с самого утра! Так что смогу и выспаться накануне, и провести половину пятницы с максимальной пользой. Слава нашему завучу! Да и в целом новый семестр будет полегче предыдущего за счёт того, что от нас ушёл очень большой курс (с большим количеством студентов-иностранцев): два сложных дня на неделе (понедельник и среда, вот прям загрузка с утра и до вечера), но зато остальные дни будут вполне себе адекватными.
Неделя осложнилась тем, что с понедельника по четверг включительно мы принимали переэкзаменовку у иностранцев. Нынешний курс студентов-«международников» был просто ужасным, но оно и понятно. Во-первых, не меньше трети из них в весеннем семестре занимались дистанционно (то есть, считай, вообще не занимались). Во-вторых, не меньше половины из них пропустили порядка трети-половины осеннего семестра из-за отсутствия допусков (это такая бумажка, которую выдаёт им деканат после оплаты обучения, прохождения медосмотра и ещё ряда процедур) и подготовки к комиссионной (последней) пересдаче экзамена по нормальной анатомии. Звучит как анекдот, но так всё и обстоит на самом деле: значительное число студентов, изучающих нашу топографическую анатомию, к концу ноября ещё не сдали экзамен по нормальной анатомии (который они должны были сдать ещё прошлогодней зимой). Сами понимаете, обучаться, скажем, алгебре без твёрдого знания арифметики, мягко говоря, бесполезно... В общем, на международном факультете у нас завалилось уж никак не меньше, чем 80 процентов студентов (!), в связи с чем и переэкзаменовка была «насыщенной».
Вот и очередной февраль. Увы, не «восемнадцатый», как бы хотелось (и как пелось у Щербакова), но всё же... Совсем скоро стану ещё на год старше...
Вторая половина января вышла и морально грустной (из-за ухода Петровича в лучший мир), и физически/ментально довольно тяжёлой (из-за напряжённой и бестолковой сессии). Посмотрим, что подарит «уж какой-то там февраль»...
Разумеется, по этому поводу нет повода не переслушать мастера! :)
Зима в этом году у нас до сих пор очень тёплая: буквально две ночи продержались морозы до −10°C, а так всё больше около нуля или же даже плюсовая температура... Минувшей ночью выпал второй более-менее приметный снег; первый растаял за пару дней; нынешний, полагаю, продержится ничуть не дольше. Поскольку сегодня было воскресенье, я никуда не ходил, лишь сделал несколько кадров прямо от входной двери... :)
Сегодня был грустный день: похоронили Александра Петровича Дьяченко (1951—2024), нашего легендарного доцента... Вроде и не старый ещё, ещё в августе был бодр и весел, а сгорел буквально за четыре месяца... Увы, довольно агрессивная аденокарцинома, метастазы в кости, полиорганная недостаточность...
А. П. Дьяченко родился в Луганске. После окончания Луганского (тогда — Ворошиловградского) медицинского института несколько лет работал в практическом здравоохранении анестезиологом-реаниматологом. После этого некоторое время работал ассистентом кафедры нормальной анатомии Луганского мединститута, однако вскоре перешёл на кафедру топографической анатомии и оперативной хирургии, где и защитил кандидатскую диссертацию и стал доцентом. В 2003 году был приглашён на кафедру топографической анатомии и оперативной хирургии Крымского государственного медицинского университета им. С. И. Георгиевского, с тех пор проживал в Симферополе. Петрович превосходно знал наш предмет и был хоть и строгим, но на редкость талантливым преподавателем (помимо медицинского у него имелось и высшее педагогическое/историческое образование); его занятия (я поначалу, набираясь опыта, регулярно посещал их) были чем-то удивительным — в работу включалась вся группа! Он также был автором множества изобретений (разработанный им сухожильный шов был даже введён в клиническую практику, показав ряд превосходств над многими другими швами), ряда монографий, учебников и интересных словарей; он также был незаурядным поэтом и весьма эрудированным, остроумным и компанейским человеком, никогда не скупящимся на знания, хорошее настроение и дружескую поддержку... А какую интереснейшую библиотеку он собрал! А сколько удивительных мемов, занимательных историй и интересных цитат он нам подарил!.. Увы, ушёл во всех отношениях и без всякого преувеличения уникальнейший человек, человек-легенда...
Покойся с миром, Петрович, нам будет тебя очень не хватать...
Александр Петрович Дьяченко (07.05.1951 — 14.01.2024)
Небольшое предисловие, не относящееся к собственно загадке. Поскольку данный вопрос имеет очевидный эсперанто-фон, для моих читателей-эсперантистов он окажется если не тривиальным, то уж точно — элементарным (разумеется, отвечать могут и эсперантисты, но их ответы пойдут в отдельный зачёт; sed por la objektiva honesto bv indiki en via respondo, ke vi estas esperantisto). Тем интереснее будет посмотреть, что ответят неэсперантисты! Как по мне, вопрос является вполне интересным и подходящим для какой-нибудь «лингвистической олимпиады» как минимум школьного уровня.
Одной из характерных черт языка эсперанто является его агглютинативность: отдельные словообразовательные элементы (корни, приставки, суффиксы, окончания) в нём не изменяются и могут довольно свободно (хоть и, разумеется, по определённым правилам!) комбинироваться между собой, образуя не только отдельные грамматические формы, но и слова/понятия с новым смыслом. Внимание, познакомьтесь с несколькими морфемами эсперанто:
• Глагол daŭri (daŭr/i) означает на эсперанто «продолжаться, длиться». Здесь daŭr- является корнем, а -i — это окончание неопределённой формы глагола. • Суффикс -ig- в эсперанто в случае с глаголами означает «заставить выполнить действие», описываемое корнем глагола. • Суффикс -ot- в эсперанто является суффиксом пассивных причастий будущего времени. • Окончание -a является окончанием частей речи, отвечающих на вопрос «какой?» (сюда подпадают прилагательные, причастия, притяжательные местоимения и порядковые числительные).
С использованием данных морфем в эсперанто можно образовать слово daŭrigota.
Внимание, вопрос: переведите эсперантское слово daŭrigota максимально литературно либо на русский (ДВУМЯ словами!), либо на английский (ТРЕМЯ словами!) язык. Даже если вы особо не изучали английский, оборот из трёх слов на этом языке, соответствующий смыслу заданного эсперантского слова, вполне мог вам встречаться!
Комментарии скрываются до «закрытия» вопроса. Махинации с Гуглем и прочие хитрости подпортят вашу карму, поэтому задействуем лишь собственные мозги!
ОБНОВЛЕНИЕ: Загадка закрыта. Правильный ответ засчитывается andresol, с чем его и поздравляем! В отдельный зачёт идут ответы эсперантистам vmel, polenadisto и stephan_nn; dankon pro la partopreno!
Всем спасибо, загадки ещё будут! Правильный ответ и комментарии к нему можно увидеть ниже в спойлере.
Логика нахождения ответа (сначала анализируем по «кирпичикам» эсперантское слово, затем обращаемся к подсказкам в формулировке):
1. daŭr/i «длиться/продолжаться» → daŭr/ig/i «заставить длиться/продолжаться», «сделать так, чтобы что-то длилось/продолжалось»: то есть, попросту говоря, «продлить, продолжить»; 2. Пассивных причастий будущего времени в русском языке нет, но можно было провести аналогию с пассивными причастиями настоящего или прошедшего времени: в настоящем времени (daŭrigata) слово означало бы «продолжаемый, продлеваемый; такой, которого продлевают», в прошедшем (daŭrigita) — «продолженный, продлённый; такой, которого продлили». Соответственно, для будущего времени получаем смысл «такой, который будет продлён, продолжен». 3. «Такой, который будет продлён, продолжен» — это лишь буквальный перевод эсперантского причастия, однако требовалось подобрать литературный перевод (да ещё и выражаемый чётко обозначенным количеством слов). Что обычно говорят, когда нужно сообщить, что нечто будет продлено или продолжено? Ну, либо «Продолжение следует...», либо «To be continued...» (данная английская формулировка вполне могла встречаться тем, кто не изучал английский прям детально, но лишь смотрел разнообразные англоязычные сериалы).
В качестве небольшого орнитологического бонуса к моему предыдущему рассказу про парк «Парадиз» и его «Японский сад» покажу несколько фотографий тамошних чаек. Ещё в свой первый визит в этот парк (минувшей весной) я отметил, что чайки тут весьма смелые. Уж не знаю, чувствуют ли они себя тут как в раю, но уж вполне по-хозяйски — так уж точно. В любом случае мне никогда раньше не удавалось рассмотреть и сфотографировать их столь детально и крупно.
Не могу утверждать со стопроцентной уверенностью, но скорее всего на этой и последующих фотографиях запечатлена одна из самых обычных для Крыма чаек: чайка-хохотунья (Larus cachinnans). «Хохотунья» — да, это официальное название такое; впрочем, вид известен также под названием степная чайка. Это довольно крупные чайки, размах их крыльев может достигать полутора метров, а масса — 1,2 килограммов.
В Симферополе пусть и тёплая (сегодня у нас до +11°C), но всё же грязная, сырая и пасмурная зима. Тем приятнее вспомнить кое-что из летних впечатлений. 24 июля я ещё раз посетил парк «Парадиз» (что находится в Партените, посёлке между Ялтой и Алуштой), разнообразив данный визит ещё и посещением так называемого «Японского сада». Ну, что сказать: локация, безусловно, интересная, хотя не особо понятно, за что дополнительно доплачивать (сам вход в парк «Парадиз» стоит уж ничуть не меньше, чем визит в Никитский ботанический сад, а за посещение «Японского сада» нужно ещё отдельно платить); но я в любом случае остался доволен!
В общем, пока в наших широтах зима, поделюсь весьма летними фотографиями! На заглавной фотографии — ну, что-то вроде «общего вида» на «Японский сад».
Ещё раз всех с наступившим! Всех самых добрых пожеланий в новом году!
Сегодня я предсказуемо отсыпался. Когда я много сплю, мне всегда снится множество снов; так было и сегодня, но более-менее запомнился лишь последний, приснившийся уже перед пробуждением. Намешалось всё — и увлечения, и работа, и моё нынешнее симферопольское пристанище... :)
Снится мне, что мы начинаем наш очередной вечер в поэтическом клубе «Вдохновение», вечер посвящён жизни и поэзии А. Фета. Открывать вечер по сценарию должна песня в моём исполнении, но происходит заминка — я не могу найти ноты (вероятно, это воспоминание о нашем последнем декабрьском вечере, который тоже начался с заминки — внезапно забарахлила одна из ламп на столе у «чтецов»). Я начинаю перетряхивать ворох бумаг, находящихся на рояле, но нужных нот не нахожу; пауза затягивается, и тут один из наших чтецов (в реале он «известен» своей страстью к медленному чтению длинных стихов), чтобы заполнить паузу, начинает читать какое-то длинное стихотворение. Я начинаю нервничать, так как пауза продолжает затягиваться. Делаю движение немножко «за рояль» — и оказываюсь на балконе моей нынешней симферопольской квартиры (где у меня в реальной жизни хранится всякое барахло, которое вроде как и нужно, но «с глаз долой»). Там (уже во сне) я вновь обнаруживаю кучу бумаг, которые начинаю перебирать в поисках нужных нот. Среди прочего там стоит и небольшая новогодняя ёлочка с какими-то игрушками. В самую последнюю очередь мне бросается в глаза учебник по нашей дисциплине (под ред. В. В. Кованова), среди страниц которого и проглядывает нужная партитура. Тут рядом со мной появляется руководительница нашего клуба и вежливо меня увещевает: «Пашенька, у нас же нельзя держать такую ёлочку!» На этом сон обрывается...
Почему «нельзя держать такую ёлочку» — это единственное, чего я не понял. Ну, это можно объяснить разве что моей любовью к крымской природе и уже давним неприятием «живых (по сути — мёртвых)» ёлок/сосен на Новый Год. А в остальном — ну просто сон-переживание по недавним событиям :). Глядишь, отосплюсь на новогодних каникулах ещё — и приснится что-либо более замысловатое!