главная  |  галерея  |  викторина  |  отзывы  |  обсуждения  |  о проекте
АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ?
Поиск статьи по названию...
БИБЛИЯ
ТАЛМУД. РАВВИНИСТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ИУДАИЗМ
ТЕЧЕНИЯ И СЕКТЫ ИУДАИЗМА
ЕВРЕЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. ИУДАИСТИКА
ИСТОРИЯ ЕВРЕЙСКОГО НАРОДА
ЕВРЕИ РОССИИ (СССР)
ДИАСПОРА
ЗЕМЛЯ ИЗРАИЛЯ
СИОНИЗМ. ГОСУДАРСТВО ИЗРАИЛЬ
ИВРИТ И ДРУГИЕ ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА
ФОЛЬКЛОР. ЕВРЕЙСКОЕ ИСКУССТВО
ЕВРЕИ В МИРОВОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Rambler's Top100
Ибн Габирол Шломо бен Иехуда. Электронная еврейская энциклопедия
Ибн Габирол Шломо бен Иехуда

КЕЭ, том 2, кол. 583–587

ИБН ГАБИРО́Л Шломо бен Иехуда (Ibn Gabirol, Shlomo; по-арабски — ибн Габируль Абу Айюб Сулейман ибн Яхья; на латыни Avicebron, Авицеброн; родился в 1021 г. или в 1022 г., Малага, – умер в 1052–55 гг., по-видимому, в Валенсии), еврейский поэт и философ. Писал на иврите (стихи) и арабском (трактаты). Получил разностороннее еврейское и арабское образование в Сарагосе, куда был перевезен из Малаги еще ребенком и где, по-видимому, провел большую часть жизни. Ибн Габирол рано осиротел. Всю жизнь он страдал от тяжелой и мучительной болезни, что наложило отпечаток на все его миросозерцание и творчество.

Первые из известных стихотворений Ибн Габирола были написаны им в 16-летнем возрасте. Решение посвятить себя поэзии и философии обрекало Ибн Габирола на зависимость от богатых покровителей, с которыми он зачастую вступал в конфликты как из нежелания раболепствовать, так и вследствие своего неуживчивого характера, о чем свидетельствует Моше Ибн Эзра. Из трех элегий на смерть своего патрона Иекутиэля ибн Хасана (1039), написанных Ибн Габиролом, одна — «Б-имей Иекутиэль ашер нигмару» (буквально: `В дни истекшие Иекутиэля`) — принадлежит к величайшим произведениям средневековой еврейской светской поэзии. Смерть покровителя резко ухудшила материальное и социальное положение Ибн Габирола, а постоянные конфликты с городской знатью причиняли ему большие неприятности. Одним из покровителей Ибн Габирола был сановник и поэт Шмуэль ха-Нагид, но взаимоотношения между ними были сложными и сопровождались конфликтами. В 19-летнем возрасте Ибн Габирол завершил большую дидактическую поэму «Анак» («Ожерелье»). В 1045 г. он написал по-арабски трактат по этике «Китаб ислах ал-ахлак», известный в переводе на иврит под названием «Тиккун миддот ха-нефеш» («Улучшение моральных качеств»), а вскоре после этого покинул Сарагосу. В стихотворениях «Покидая Сарагосу» и «Покидая Андалусию», относящихся к этому периоду, Ибн Габирол горько сетует на ненависть со стороны «сарагосских наглецов», гнушающихся идеями Ибн Габирола и считающих их пустыми и ложными. Последние годы своей короткой жизни Ибн Габирол провел, по-видимому, в Валенсии. Он умер, не достигши 35 лет.

В одном из своих стихотворений Ибн Габирол заявляет, что является автором 20 книг, однако в настоящее время известны лишь два философских трактата в прозе, несомненно принадлежащих его перу: «Мекор хаим» («Источник жизни») и «Тиккун миддот ха-нефеш». Ибн Габиролу часто приписывают сохранившуюся лишь в латинском переводе «Книгу о душе» и собрание философских и этических афоризмов «Мухтар ал-джавахир», в ивритском переводе «Мивхар ха-пниним» («Отборные жемчуга»); однако в обоих случаях нет достаточных доказательств его авторства.

В 19 в. рядом ученых была проделана кропотливая работа по выявлению и идентификации рассеянных по молитвенникам и антологиям стихотворений Ибн Габирола. В начале 20 в. в Каирской генизе был обнаружен древний указатель стихотворных произведений Ибн Габирола, а несколько позднее была найдена рукопись большого собрания его стихотворений. До сих пор непревзойденное семитомное собрание сочинений произведений Ибн Габирола было издано в 1924–32 гг. Х. Н. Бяликом и И. Х. Равницким. Ряд вариантов или неизвестных ранее стихотворений вошли в издание религиозной поэзии Ибн Габирола (тт. 1–2, 1971–73) и его светской поэзии (1974).

В своих поэтических произведениях Ибн Габирол обнаруживает виртуозное владение библейским ивритом. Заимствуя образы и приемы арабской поэзии, Ибн Габирол совершенно самобытен в их использовании. В его поэзии заметно влияние как библейской и талмудической литературы и ранних мистических мидрашей, так и мистической суфийской поэзии ислама.

Большинство светских стихотворений Ибн Габирола, как это было принято, сложено в честь влиятельных покровителей поэта. Следуя традиции великих арабских поэтов и одновременно отображая свой горький личный опыт, Ибн Габирол подчеркивает контраст между собой и тем обществом, в котором он обречен жить, не будучи способен найти свое место среди людей, погруженных в мирскую суету и занятых погоней за успехом. Себя Ибн Габирол рисует как человека, посвятившего жизнь познанию, дабы душа, освободившись от оков плоти, могла впоследствии соединиться с Источником жизни (склонность Ибн Габирола к аскетизму отмечал Моше Ибн Эзра: «Избегая дел земных, он целиком посвящал себя делам духовным, его душа возвысилась над плотскими желаниями...»). Ибн Габирол противопоставляет быстротечность и бренность земного существования вечным ценностям духовной жизни. Многочисленные стихотворения о природе, среди которых несколько лучших произведений Ибн Габирола, представляют собой введения к хвалебным одам, где щедрость покровителя часто сравнивается с изобилием природы.

Сочетание безукоризненного иврита с метрическим богатством арабского стихосложения принесло светской поэзии Ибн Габирола широкую славу, однако еще больших высот Ибн Габирол достиг в своих религиозных стихотворениях, многие из которых были включены в сефардские, ашкеназские и даже караимские молитвенники. Литургические стихотворения сделали Ибн Габирола ведущим религиозным поэтом испанского еврейства. Традиционная тема жажды избавления переплетается в религиозной лирике Ибн Габирола с темой судьбы испанского еврейства — поэт проникнут сознанием опасностей, окружающих народ, живущий в изгнании. В стихотворениях Ибн Габирола народ Израиля беседует с Богом, словно женщина со своим возлюбленным, повествуя ему о своих горестях и страданиях, в то время как возлюбленный утешает ее обещаниями конечного избавления. Образность многих из этих стихотворений навеяна Песнью Песней. Страх перед гибелью еврейского народа и одновременно страстная вера в приход Мессии — таковы две стороны религиозной лирики Ибн Габирола. В мистических стихотворениях Ибн Габирола выражается идея, что лишь избранные, проникшие в глубину тайн творения, через которое Бог открывает Себя, достигают познания Бога. Сами наименования Бога приобретают здесь мистическое значение, превращаясь в символы мощи Творца и чудес Его творения. Многие из этих стихотворений отражают экстатическое состояние, в котором находился поэт в момент их создания.

Дидактическая поэма «Анак» включала 400 строф, из которых сохранилось лишь 88, и состояла из акростихов. За введением, трактующим превосходство иврита — святого языка ангелов, великих библейских личностей, левитов и пророков — над другими языками, следовало изложение теории, согласно которой слова относятся к 22 буквам еврейского алфавита как материя к форме, после чего давалось стихотворное изложение грамматики иврита.

Философские взгляды Ибн Габирола изложены в трактатах «Мекор хаим» и «Тиккун миддот ха-нефеш» и в философской поэме «Кетер малхут» («Царский венец»), считающейся вершиной поэтического творчества Ибн Габирола. «Мекор хаим», основной философский труд Ибн Габирола, был написан по-арабски. С арабского оригинала, который до нас не дошел, было сделано два перевода: к 12 в. был осуществлен полный перевод трактата на латинский язык и в 13 в. — перевод избранных мест на иврит, принадлежащий Шем Тову ибн Фалакера. (В латинском переводе имя автора было искажено на Авицеброн и в этой форме получило широкую известность в Европе.)

Доктрина Ибн Габирола близка к неоплатонизму, широко распространенному в средневековой философии, однако отлична от его мусульманской версии в двух существенных пунктах: концепцией материи и формы и концепцией Божественной воли. Учение Ибн Габирола о материи не обладает внутренним единством, обнаруживая, с одной стороны, влияние Аристотеля, а с другой — философии стоицизма; специфической для Ибн Габирола является восходящая к неоплатонику Плотину концепция духовной материи. Учение о вездесущести Божественной воли и идентификация ее с логосом находят параллели в комментарии Са‘адии Гаона к «Сефер-иецира», а также в доктрине мусульманской секты исмаилитов. Трактат написан в традиционной форме диалога между наставником и учеником и состоит из пяти частей, посвященных в основном обсуждению доктрины материи и формы. «Мекор хаим» занимает особое место в средневековой еврейской философско-религиозной литературе, т. к. он совершенно лишен специфического еврейского содержания и терминологии: в нем ни разу не упоминаются библейские персонажи или события и ни разу не цитируется Библия, Талмуд или мидраши. Этот факт до некоторой степени определил необычную судьбу книги: читатели трактата считали Авицеброна мусульманином, а иногда даже христианином. «Мекор хаим» оказал значительное влияние на средневековую европейскую философию; среди философов нового времени Шопенгауэр усматривал некоторое сходство между своей системой и идеями «Мекор хаим». Лишь в середине 19 в. еврейский ориенталист Шломо Мунк (1803–1867) обнаружил ивритский перевод избранных мест трактата (см. выше) и на этом основании идентифицировал Авицеброна с Ибн Габиролом.

Трактат «Тиккун миддот ха-нефеш» сохранился как в арабском оригинале, так и в ивритском переводе Иехуды ибн Тиббона (1167; см. Тиббониды). Здесь Ибн Габирол обсуждает параллелизм между макро- и микрокосмом и развивает оригинальное учение о связи двадцати черт человеческого характера с пятью чувствами (например, любовь, милосердие, ненависть и жестокость соотносятся с чувством слуха; гордость, кротость, скромность и бесстыдство — с чувством зрения и т. д.). Ибн Габирол устанавливает также связь между добродетелями и четырьмя элементарными качествами (горячее, холодное, сухое, влажное), сочетания которых лежат в основе четырех элементов — огня, воды, воздуха и земли, — из которых образован мир.

Философская поэма Ибн Габирола «Кетер малхут», будучи выражением глубокого религиозного мироощущения Ибн Габирола, по содержанию тесно связана с «Мекор хаим». Воля является орудием творения, и от описания воли Ибн Габирола переходит к описанию мира, структура которого соответствует космологическому учению Птолемея с тем отличием, что за девятой небесной сферой у Ибн Габирола следует еще одна — сфера разума. Эта часть поэмы оканчивается описанием нисхождения души от высших сфер и ее соединения с материей, источником греха, от которой душа может освободиться лишь благодаря присущей ей силе познания. Заключительная часть поэмы представляет собой покаяние в грехах. «Кетер малхут» написан ритмизированной рифмованной прозой на библейском иврите. Стиль поэмы экспрессивен, мистический, патетический и лирический элементы образуют единое целое. Как восторженный гимн величия Творца и смирения человека перед Ним поэма вошла в молитвенник Судного дня многих еврейских общин.

Влияние философского и поэтического наследия Ибн Габирола на еврейскую культуру неравнозначно. В противоположность значительному распространению философских взглядов Ибн Габирола в западноевропейской философии, его воздействие на еврейскую мысль было невелико. Утеря арабского оригинала основного философского сочинения Ибн Габирола «Мекор хаим» и отсутствие современного ему ивритского перевода послужили причиной постепенного забвения философского учения Ибн Габирола в еврейской среде, хотя не исключена возможность косвенного влияния его произведений на возникновение мистических учений каббалы. Напротив, поэтическое наследие Ибн Габирола оказало значительное влияние на средневековую еврейскую поэзию и служило предметом восхищения как современников поэта, так и последующих поколении, став интегральной частью духовного наследия еврейского народа.

Трагическая жизнь Ибн Габирола, его ранняя смерть, склонность к мистицизму, а порой и к отшельничеству, послужили сюжетом ряда легенд и преданий, сложившихся вокруг его имени.

 ЕВРЕЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. ИУДАИСТИКА > Средневековая философия
Версия для печати
 
Обсудить статью
 
Послать другу
 
Ваша тема
 
 
См. также:
 
⇒ Ибн Эзра Аврахам 
⇒ Иехуда ха-Леви 
⇒ Шмуэль ха-Нагид
 
 
Страница из книги Шломо Ибн Габирола «Мивхар <span class=hl>х</span>а-пниним» в переводе с арабского Ие<span class=hl>х</span>уды бен Шаула Тиббона. Сончино (Италия). 1484.

Страница из книги Шломо Ибн Габирола «Мивхар ха-пниним» в переводе с арабского Иехуды бен Шаула Тиббона. Сончино (Италия). 1484.
 


  

Автор:
  • Редакция энциклопедии
    вверх
    предыдущая статья по алфавиту Ибн Верга Шломо Ибн Дауд Аврахам бен Давид ха-Леви следующая статья по алфавиту