diff options
| author | Yosef Or Boczko <[email protected]> | 2016-09-09 11:29:43 (GMT) |
|---|---|---|
| committer | Yosef Or Boczko <[email protected]> | 2016-09-09 11:29:43 (GMT) |
| commit | 6dc4633c539105fdfece564dc05c4315a6faaa1d (patch) | |
| tree | f071e22cbe712ba2801769d5c60fbffcdc240aad | |
| parent | b5282bc7843ffde47d0b5cf80c9b1f28bc3d0903 (diff) | |
| download | gnome-getting-started-docs-6dc4633c539105fdfece564dc05c4315a6faaa1d.zip gnome-getting-started-docs-6dc4633c539105fdfece564dc05c4315a6faaa1d.tar.xz | |
Updated Hebrew translation
| -rw-r--r-- | gnome-help/he/he.po | 265 |
1 files changed, 138 insertions, 127 deletions
diff --git a/gnome-help/he/he.po b/gnome-help/he/he.po index 2ca0fe5..6111165 100644 --- a/gnome-help/he/he.po +++ b/gnome-help/he/he.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-06 04:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-08 10:44+0300\n" "Last-Translator: Niv Baehr <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-08 10:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-09 14:26+0300\n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -458,46 +458,46 @@ msgstr "פעילויות" #. Translators: Enter is the name of the key. #: C/gs-animation.xml:20 msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Enter" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:21 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:22 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. (itstool) path: titles/t #. Translators: Tab is the name of the key. #: C/gs-animation.xml:24 msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:25 msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Esc" #. (itstool) path: titles/t #. Translators: A GNOME Shell search keyword used to find the yelp help #. viewer. #: C/gs-animation.xml:28 msgid "help" -msgstr "" +msgstr "עזרה" #. (itstool) path: titles/t #. Translators: A GNOME Shell search keyword used to find the web browser. #: C/gs-animation.xml:31 msgid "web" -msgstr "" +msgstr "דפדפן" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:32 msgid "Just start typing…" -msgstr "" +msgstr "התחילו בהקלדה..." #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: text/tspan @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" #: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89 #, no-wrap msgid "John Doe" -msgstr "" +msgstr "John Doe" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:34 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "אהיה שם בעוד רגע..." #: C/gs-animation.xml:40 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:88 #, no-wrap msgid "Good stuff, thanks again" -msgstr "" +msgstr "מעניין, שוב תודה" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:41 @@ -557,17 +557,17 @@ msgstr "אין דאגות." #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:43 msgid "Too kind." -msgstr "" +msgstr "אדיב מדי." #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:44 msgid "Open Calendar" -msgstr "" +msgstr "פתיחת לוח שנה" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:45 msgid "Open Clocks" -msgstr "" +msgstr "פתיחת שעונים" #. (itstool) path: titles/t #. Translators: The actual string in the GUI reads "Date & Time Settings" @@ -591,12 +591,12 @@ msgstr "אזור זמן אוטומטי" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:53 msgid "14 October 2013, 20:00" -msgstr "" +msgstr "14 באוקטובר 2013, 20:00" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:54 msgid "14 October 2013, 14:00" -msgstr "" +msgstr "14 באוקטובר 2013, 14:00" #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-browse-web.page:10 C/gs-change-date-time-timezone.page:9 @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" #: C/gs-respond-messages.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10 #: C/gs-use-system-search.page:9 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 msgid "Jakub Steiner" -msgstr "" +msgstr "Jakub Steiner" #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-browse-web.page:13 C/gs-change-date-time-timezone.page:12 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" #: C/gs-respond-messages.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13 #: C/gs-use-system-search.page:12 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 msgid "Petr Kovar" -msgstr "" +msgstr "Petr Kovar" #. (itstool) path: info/title #: C/gs-browse-web.page:16 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "גלישה ברשת" #: C/gs-browse-web.page:18 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on browsing the web" -msgstr "" +msgstr "הדרכה עבור גלישה ברשת" #. (itstool) path: page/title #: C/gs-browse-web.page:22 @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "" "מתוך התפריט, בחרו <guiseq><gui>אינטרנט</gui><gui>Firefox</gui> </guiseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web.page:64 +#: C/gs-browse-web.page:47 C/gs-browse-web.page:65 #: C/gs-launch-applications.page:64 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " @@ -657,14 +657,14 @@ msgstr "" "<gui>תצוגת הפעילויות</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:49 +#: C/gs-browse-web.page:50 msgid "" "Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand " "side of the screen." msgstr "בחרו בסמליל הדפדפן <app>Firefox</app> מהסרגל בצדו הימני של המסך." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:53 +#: C/gs-browse-web.page:54 msgid "" "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-" "search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities " @@ -674,24 +674,24 @@ msgstr "" "\">הקלדת</link> <em>Firefox</em> ב<gui>תצוגת הפעילויות</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:67 +#: C/gs-browse-web.page:68 msgid "" "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of " "the screen." msgstr "בחרו בסמליל <app>דפדפן</app> מהסרגל בצדו הימני של המסך." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:71 +#: C/gs-browse-web.page:72 msgid "" "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-" "search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</" "gui>." msgstr "" "לחלופין, ניתן להפעיל את הדפדפן באמצעות <link xref=\"gs-use-system-search" -"\">הקלדת</link> <em>web</em> ב<gui>תצוגת הפעילויות</gui>." +"\">הקלדת</link> <em>דפדפן</em> ב<gui>תצוגת הפעילויות</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:91 +#: C/gs-browse-web.page:92 msgid "" "Click the address bar at the top of the browser window and start typing in " "the website you want to visit." @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" "בו ברצונכם לבקר." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:93 +#: C/gs-browse-web.page:94 msgid "" "Typing in a website starts searching for it in the browser history and " "bookmarks, so you do not need to remember the exact address." @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" "תצטרכו לזכור את הכתובת המדויקת." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:96 +#: C/gs-browse-web.page:97 msgid "" "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is " "shown below the address bar." @@ -718,14 +718,14 @@ msgstr "" "הכתובת." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:98 +#: C/gs-browse-web.page:99 msgid "" "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow " "keys." msgstr "מהרשימה ניתן לבחור במהירות את אתר האינטרנט באמצעות מקשי החצים." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:101 +#: C/gs-browse-web.page:102 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it." msgstr "לאחר בחירת אתר אינטרנט, הקישו <key>Enter</key> כדי לבקר בו." @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "שינוי תאריך, שעה ואזור זמן" #: C/gs-change-date-time-timezone.page:17 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone" -msgstr "" +msgstr "הדרכה עבור שינוי התאריך, השעה ואזור הזמן" #. (itstool) path: page/title #: C/gs-change-date-time-timezone.page:22 @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and " "then click the <gui>Time Zone</gui> item below." msgstr "" -"וודאו כי הפריט <gui>אזור זמן אוטומטי</gui> כבוי, ולאחר מכן לחצו על הפריט " +"וודאו כי הפריט <gui>התחברות אוטומטית</gui> כבוי, ולאחר מכן לחצו על הפריט " "<gui>אזור זמן</gui> שמתחת." #. (itstool) path: item/p @@ -800,7 +800,7 @@ msgid "" "<gui>Date & Time</gui> window. There you can adjust your date and time " "settings by clicking on the <gui>+</gui> or <gui>-</gui> buttons." msgstr "" -"וודאו כי הפריט <gui>אזור זמן אוטומטי</gui> כבוי, ולאחר מכן לחצו על הפריט " +"וודאו כי הפריט <gui>התחברות אוטומטית</gui> כבוי, ולאחר מכן לחצו על הפריט " "<gui>תאריך ושעה</gui> שמתחת לפתיחת החלון <gui>תאריך ושעה</gui>. בו תוכלו " "לכוון את הגדרות התאריך והשעה באמצעות לחיצה על המקשים <gui>+</gui> או <gui>-</" "gui>." @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "החלפת הרקע" #: C/gs-change-wallpaper.page:17 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on changing the wallpaper" -msgstr "" +msgstr "הדרכה עבור החלפת הרקע" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: section/title @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "התחברות לחשבונות מקוונים" #: C/gs-connect-online-accounts.page:17 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on connecting to online accounts" -msgstr "" +msgstr "הדרכה עבור התחברות לחשבונות מקוונים" #. (itstool) path: page/title #: C/gs-connect-online-accounts.page:22 @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" #: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100 #: C/gs-web-browser2.svg:102 msgid "image/svg+xml" -msgstr "" +msgstr "image/svg+xml" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:104 @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" #: C/gs-web-browser2.svg:115 #, no-wrap msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:78 C/gs-datetime.svg:112 @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "תאריך ושעה אוטומטי" #: C/gs-datetime.svg:81 C/gs-datetime.svg:96 #, no-wrap msgid "Requires internet access" -msgstr "נדרשת גישה לאינטרנט" +msgstr "נדרש חיבור לאינטרנט" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:118 @@ -1011,13 +1011,13 @@ msgstr "גע" #: C/gs-datetime.svg:95 #, no-wrap msgid "Automatic Time Zone" -msgstr "אזור זמן אוטומטי" +msgstr "התחברות אוטומטית" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:113 #, no-wrap msgid "September 1st 2015, 9:51 AM" -msgstr "" +msgstr "1 בספטמבר 2015, 9:51" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:114 @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "אזור זמן" #: C/gs-datetime.svg:115 #, no-wrap msgid "EDT (New York, United States)" -msgstr "" +msgstr "(ירושלים, ישראל) IDT" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:119 @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "תבנית זמן" #: C/gs-datetime.svg:121 #, no-wrap msgid "24-hour" -msgstr "" +msgstr "24 שעות" #. (itstool) path: info/title #: C/gs-get-online.page:15 @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "גישה לאינטרנט" #: C/gs-get-online.page:17 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on getting online" -msgstr "" +msgstr "הדרכה עבור גישה לאינטרנט" #. (itstool) path: page/title #: C/gs-get-online.page:21 @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "בהתאם להגדרות הרשת, יתכן ותתבקשו להזין � #: C/gs-web-browser1.svg:120 #, no-wrap msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:303 @@ -1180,14 +1180,14 @@ msgstr "" #: C/gs-web-browser1.svg:153 #, no-wrap msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa2.svg:50 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137 #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 C/gs-web-browser2.svg:165 #, no-wrap msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa3.svg:106 C/gs-goa5.svg:79 @@ -1211,38 +1211,38 @@ msgstr "הוספת חשבון" #: C/gs-goa3.svg:65 C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:86 C/gs-goa5.svg:89 #, no-wrap msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa3.svg:66 C/gs-goa4.svg:124 #, no-wrap msgid "Facebook" -msgstr "" +msgstr "Facebook" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa3.svg:67 C/gs-goa4.svg:125 #, no-wrap msgid "Windows Live" -msgstr "" +msgstr "Windows Live" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa3.svg:68 C/gs-goa4.svg:126 #, no-wrap msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Exchange" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa3.svg:69 C/gs-goa4.svg:127 #, no-wrap msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "" +msgstr "כניסה ארגונית (Kerberos)" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-thumb-timezone.svg:105 #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255 #, no-wrap msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86 @@ -1256,11 +1256,12 @@ msgstr "חשבון Google" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" +# כך מופיע בדף ההתחברות שלGoogle #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa4.svg:69 #, no-wrap msgid "SIGN UP" -msgstr "" +msgstr "צור חשבון" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa4.svg:70 @@ -1290,37 +1291,39 @@ msgstr "כניסה" #: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:88 C/gs-goa5.svg:91 #, no-wrap msgid "[email protected]" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" +# כך מופיע בדף ההרשאות של Google #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa4.svg:103 #, no-wrap msgid "Grant Access" -msgstr "אפשור גישה" +msgstr "אפשר" +# כך מופיע בדף ההרשאות של Google #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa4.svg:108 #, no-wrap msgid "Deny Access" -msgstr "מניעת גישה" +msgstr "דחה" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-thumb-timezone.svg:106 #, no-wrap msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa5.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:107 #, no-wrap msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa5.svg:92 #, no-wrap msgid "Use for" -msgstr "בשימוש עבור" +msgstr "שימוש לצורך" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa5.svg:93 @@ -1344,7 +1347,7 @@ msgstr "אנשי קשר" #: C/gs-goa5.svg:108 #, no-wrap msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "שיחות" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa5.svg:113 @@ -1359,19 +1362,19 @@ msgstr "מסמכים" #: C/gs-thumb-timezone.svg:57 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 #, no-wrap msgid "14:30" -msgstr "" +msgstr "14:30" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online2.svg:328 #, no-wrap msgid "Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "רשת אלחוטית" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online2.svg:336 C/gs-go-online3.svg:311 #, no-wrap msgid "homenetwork" -msgstr "" +msgstr "homenetwork" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online2.svg:338 @@ -1401,31 +1404,31 @@ msgstr "רשתות אלחוטיות" #: C/gs-go-online3.svg:309 #, no-wrap msgid "Connect" -msgstr "חיבור" +msgstr "התחברות" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online3.svg:312 #, no-wrap msgid "wireless" -msgstr "" +msgstr "wireless" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online3.svg:313 #, no-wrap msgid "netgear" -msgstr "" +msgstr "netgear" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online3.svg:314 #, no-wrap msgid "weak" -msgstr "" +msgstr "weak" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online3.svg:315 #, no-wrap msgid "private" -msgstr "" +msgstr "private" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online3.svg:316 @@ -1443,7 +1446,7 @@ msgstr "הפעלת יישומים" #: C/gs-launch-applications.page:18 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on launching applications" -msgstr "" +msgstr "הדרכה עבור הפעלת יישומים" #. (itstool) path: section/title #: C/gs-launch-applications.page:61 @@ -1497,12 +1500,12 @@ msgstr "כאשר סמליל היישום מוצג ובחור, הקישו <key> E #. (itstool) path: p/link #: C/gs-legal.xml:3 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" #. (itstool) path: license/p #: C/gs-legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -msgstr "" +msgstr "This work is licensed under a <_:link-1/>." #. (itstool) path: info/title #: C/gs-respond-messages.page:15 @@ -1514,7 +1517,7 @@ msgstr "תגובה להודעות" #: C/gs-respond-messages.page:17 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on responding to messages" -msgstr "" +msgstr "הדרכה עבור תגובה להודעות" #. (itstool) path: section/title #: C/gs-respond-messages.page:77 @@ -1533,7 +1536,7 @@ msgstr "התחילו בהקלדת תשובתכם ובגמר, לחצו <key>Enter msgid "" "To close the chat message, click the close button at the top right corner of " "the chat message." -msgstr "לסגירת ההודעה, לחצו על כתור הסגירה בפינה השמאלית העליונה של ההודעה." +msgstr "לסגירת ההודעה, לחצו על כפתור הסגירה בפינה השמאלית העליונה של ההודעה." #. (itstool) path: section/title #: C/gs-respond-messages.page:91 @@ -1589,13 +1592,13 @@ msgstr "" #: C/gs-search1.svg:229 #, no-wrap msgid "just type" -msgstr "" +msgstr "להקליד" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search2.svg:182 #, no-wrap msgid "con" -msgstr "" +msgstr "con" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search2.svg:246 @@ -1607,49 +1610,49 @@ msgstr "חשבונות" #: C/gs-search2.svg:247 #, no-wrap msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." -msgstr "" +msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search2.svg:248 #, no-wrap msgid "config" -msgstr "" +msgstr "config" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search2.svg:249 C/gs-search2.svg:252 #, no-wrap msgid "fontconfig" -msgstr "" +msgstr "fontconfig" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search2.svg:250 #, no-wrap msgid "system-config-http.zip" -msgstr "" +msgstr "system-config-http.zip" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search2.svg:251 #, no-wrap msgid "Icon guidelines" -msgstr "" +msgstr "Icon guidelines" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search2.svg:269 #, no-wrap msgid "Secure Linux Containers" -msgstr "" +msgstr "Secure Linux Containers" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search2.svg:270 #, no-wrap msgid "Developer Conference 2012" -msgstr "" +msgstr "Developer Conference 2012" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search2.svg:294 C/gs-web-browser2-firefox.svg:218 #, no-wrap msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search-settings.svg:125 @@ -1685,7 +1688,7 @@ msgstr "מוזיקה" #: C/gs-search-settings.svg:271 #, no-wrap msgid "OFF" -msgstr "" +msgstr "תק" #. (itstool) path: info/title #: C/gs-switch-tasks.page:16 @@ -1697,7 +1700,7 @@ msgstr "מעבר בין משימות" #: C/gs-switch-tasks.page:18 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on switching tasks" -msgstr "" +msgstr "הדרכה עבור מעבר בין משימות" #. (itstool) path: item/p #: C/gs-switch-tasks.page:96 @@ -1832,14 +1835,14 @@ msgstr "תודה ע" #, no-wrap msgctxt "Sunday" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. (itstool) path: text/tspan #. Translators: M stands for Monday here #: C/gs-thumb-timezone.svg:94 #, no-wrap msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #. (itstool) path: text/tspan #. Translators: T stands for Tuesday here @@ -1847,14 +1850,14 @@ msgstr "" #, no-wrap msgctxt "Tuesday" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #. (itstool) path: text/tspan #. Translators: W stands for Wednesday here #: C/gs-thumb-timezone.svg:96 #, no-wrap msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" #. (itstool) path: text/tspan #. Translators: T stands for Thursday here @@ -1862,14 +1865,14 @@ msgstr "" #, no-wrap msgctxt "Thursday" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #. (itstool) path: text/tspan #. Translators: F stands for Friday here #: C/gs-thumb-timezone.svg:98 #, no-wrap msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #. (itstool) path: text/tspan #. Translators: S stands for Saturday here @@ -1877,151 +1880,151 @@ msgstr "" #, no-wrap msgctxt "Saturday" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:108 #, no-wrap msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:109 #, no-wrap msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:110 #, no-wrap msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:111 #, no-wrap msgid "11" -msgstr "" +msgstr "11" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:112 #, no-wrap msgid "12" -msgstr "" +msgstr "12" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:113 #, no-wrap msgid "13" -msgstr "" +msgstr "13" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:114 #, no-wrap msgid "14" -msgstr "" +msgstr "14" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:116 #, no-wrap msgid "15" -msgstr "" +msgstr "15" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:117 #, no-wrap msgid "16" -msgstr "" +msgstr "16" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:118 #, no-wrap msgid "17" -msgstr "" +msgstr "17" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:119 #, no-wrap msgid "18" -msgstr "" +msgstr "18" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:120 #, no-wrap msgid "19" -msgstr "" +msgstr "19" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:121 #, no-wrap msgid "20" -msgstr "" +msgstr "20" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:122 #, no-wrap msgid "21" -msgstr "" +msgstr "21" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:124 #, no-wrap msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:125 #, no-wrap msgid "23" -msgstr "" +msgstr "23" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:126 #, no-wrap msgid "24" -msgstr "" +msgstr "24" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:127 #, no-wrap msgid "25" -msgstr "" +msgstr "25" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:128 #, no-wrap msgid "26" -msgstr "" +msgstr "26" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:129 #, no-wrap msgid "27" -msgstr "" +msgstr "27" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:130 #, no-wrap msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:132 #, no-wrap msgid "29" -msgstr "" +msgstr "29" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:133 #, no-wrap msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:134 #, no-wrap msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #. (itstool) path: info/title #: C/gs-use-system-search.page:15 @@ -2033,7 +2036,7 @@ msgstr "שימוש בחיפוש המערכת" #: C/gs-use-system-search.page:17 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on using the system search" -msgstr "" +msgstr "הדרכה עבור שימוש בחיפוש המערכת" #. (itstool) path: page/title #: C/gs-use-system-search.page:21 @@ -2115,6 +2118,11 @@ msgid "" "matches are shown in the <gui>Activities Overview</gui>, searching from " "inside the application may give you better search results." msgstr "" +"חיפוש המערכת מקבץ תוצאות ממספר יישומים. בצד הימני של תוצאות החיפוש, ניתן " +"לראות את סמלילי היישומים שסיפקו את תוצאות החיפוש. לחצו על אחד הסמלילים על " +"מנת להתחיל מחדש את החיפוש מתוך היישום המתאים לסמליל זה. מאחר ורק ההתאמות " +"הטובות ביותר מוצגות ב<gui>תצוגת הפעילויות</gui>, חיפוש בתוך היישום יכול לספק " +"עבורכם תוצאות חיפוש טובות יותר." #. (itstool) path: section/title #: C/gs-use-system-search.page:68 @@ -2128,11 +2136,14 @@ msgid "" "the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you " "want to show results for websites, photos, or music." msgstr "" +"GNOME מאפשרת התאמה אישית של תוצאות החיפוש שברצונכם להציג ב<gui>תצוגת " +"הפעילויות</gui>. לדוגמה, ניתן לבחור האם ברצונכם להציג תוצאות עבור חיפוש " +"באתרי אינטרנט, בתמונות או במוזיקה." #. (itstool) path: steps/title #: C/gs-use-system-search.page:82 msgid "To customize what is displayed in the search results:" -msgstr "" +msgstr "להתאמה אישית של המוצג בתוצאות החיפוש:" #. (itstool) path: item/p #: C/gs-use-system-search.page:86 @@ -2158,7 +2169,7 @@ msgstr "שימוש בחלונות ובשולחנות עבודה" #: C/gs-use-windows-workspaces.page:17 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on using windows and workspaces" -msgstr "" +msgstr "הדרכה עבור שימוש בחלונות ושולחנות עבודה" #. (itstool) path: section/title #: C/gs-use-windows-workspaces.page:98 @@ -2242,40 +2253,40 @@ msgstr "יישומים" #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:147 C/gs-web-browser2.svg:153 #, no-wrap msgid "gnome" -msgstr "" +msgstr "gnome" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151 C/gs-web-browser2.svg:157 #, no-wrap msgid "Planet Gnome" -msgstr "" +msgstr "Planet Gnome" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152 C/gs-web-browser2.svg:158 #, no-wrap msgid "GNOME 3" -msgstr "" +msgstr "GNOME 3" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:153 C/gs-web-browser2.svg:159 #, no-wrap msgid "http://planet.gnome.org" -msgstr "" +msgstr "http://planet.gnome.org" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:154 C/gs-web-browser2.svg:160 #, no-wrap msgid "http://gnome.org" -msgstr "" +msgstr "http://gnome.org" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275 #, no-wrap msgid "planet.gnome.org" -msgstr "" +msgstr "planet.gnome.org" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2.svg:247 #, no-wrap msgid "Planet GNOME" -msgstr "" +msgstr "Planet GNOME"
\ No newline at end of file |
