Support

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search

Note Problems? Questions? Suggestions? Write your message below. – See also the FAQ or try to catch us in IRC.

Your request has been forgotten? It's suggested to use {{Support}} in thread summaries, see also documentation.

First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page

Wikimedia Interwiki Search Results

All of my translations in the group Wikimedia Interwiki Search Results are marked as outdated because I linked to the main pages by using [[:langcode:|link]] instead of [[:langcode:Main_Page|link]]. I believe my way of linking is better, because it avoids the use of an English-language page that will most likely be a redirect (and can in fact be deleted). I think the original messages in English should be changed to my variant.

Jon Harald Søby (talk)23:54, 24 November 2016

Sounds reasonable, please file a bug.

Nemo (talk)06:01, 25 November 2016
 

Hello.Why can't we translatw AWB?It benefits the contributors in 76 Encyclopedias in addition to the administrators in every encyclopedias.Thank you

ديفيد (talk)07:12, 24 November 2016

Because they never asked. You can point the AWB developers to Translating:New project. I don't know if they use localisation files and in which format.

Nemo (talk)07:31, 24 November 2016

Looks like phab:T100652.

Liuxinyu970226 (talk)01:53, 25 November 2016
 
 

Also:

For these two messages there is a warning "Following parameter is unknown: $3" despite documentation suggesting that there should be an optional variable which "can be used for PLURAL". Is the variable really unimplemented or is the warning redundant?

For MediaWiki:Notification-header-user-rights-add-and-remove/sk the docs don't mention optional variables, but apparently it's expected to have similar plural support as first two.

Pikne19:04, 22 November 2016

Edits by User:Zpizza

I blocked User:Zpizza for inserting machine translation into Arabic messages and talk page vandalism. He also edited az/ba/es/ru/szl/udm messages. I reverted/deleted his edits for Arabic. However, I prefer that native speakers of the said languages review/revert his edits as necessary.

Meno25 (talk)16:36, 22 November 2016

What does parameter $3 indicate in these messages? Is this a username?

Guycn2 · 18:46, 6 September 2016

The documentation for both messages say that $3 is "the affected page":

Macofe (talk)02:38, 8 September 2016

I've read the documentation, but yet I did not understand what $3 indicates. What does “the affected page” mean in this case?

Guycn2 · 20:59, 8 September 2016

My understanding is that “the affected page” is the page that was previously globaly blocked.

Macofe (talk)11:05, 12 September 2016

I don't understand the word “page”. Since when PAGES are blocked? Shouldn't it be "the affected USER" instead?

Guycn2 · 18:14, 12 September 2016
 
 
 

@MarcoAurelio: Since you're a steward, do you have a way to try touching both logs (or, have you did some actions in the past that touch both?), so that we could know which "page" the $3 points?

Liuxinyu970226 (talk)03:16, 21 November 2016

I think $3 means the IP or CIDR being locally whitelisted or de-whitelisted.

MarcoAurelio (talk)14:09, 22 November 2016

I did some testing at <https://es.wikibooks.org/wiki/Especial:Registro/gblblock>. Indeed $3 seems to be User:<blockedIP/blockedrange> being whitelisted. I'll update the docs.

MarcoAurelio (talk)14:15, 22 November 2016

The problem comes from Template:Logentry which has hardcoded settings. It's not something we can change from gerrit unless we rewrite the entire message. Maybe we can amend the template so it is more customizable. Ping @Nemo bis and Nikerabbit:.

MarcoAurelio (talk)14:19, 22 November 2016
 
 
 
 

Please enable Tunica for translation

I'm trying to start translating text for a Tunica-language wikipedia. Here is the required info about the language:

  • ISO 639-3 language code: tun
  • Language name: Tunica – Yoroni (tun)
  • Left-to-right language

Thanks.

Plandu (talk)23:23, 2 October 2016

Is more information needed? What can I do to make this happen?

Plandu (talk)16:19, 8 October 2016

I checked Wikipedia and ethnologue and they both say it's a basically dead language with no fluent speakers. This makes me doubt how are you able to translate MediaWiki which contains many technical terms to this language. Is there a standard orthography? We are having troubles with other languages here where there is no standard orthography and then translators are fighting with each other about correct spelling.

Nike (talk)14:46, 12 October 2016

I completely understand your skepticism. The language is being revitalized, much like Manx or Cornish have been. There is a standard orthography, a textbook, children's books, and other materials. Information can be found at the University of Hawaii's Catalogue of Endangered Languages (elcat). The revitalization project, of which the Tunica-Biloxi tribe itself is the main driver, continues to gain momentum, and we have several editors up to the task, with over 50 years of combined experience with the language. We're eager to get started on translating.

Thanks so much for your help.

Plandu (talk)16:39, 14 October 2016

What is the status on this request?

Plandu (talk)15:39, 8 November 2016

Bumping again. We're busy writing articles in the language on the Tunica incubator wiki. It would be nice to translate the Wikipedia messages that will need to go with it at the same time.

Plandu (talk)21:20, 21 November 2016
 
 
 
 
 

Request for a new tool

We're in dire need of a translation tool called "the gun".

At the translator's discretion, it slaps a developer on the head and goes "Stop being cryptic! What the hell is X?".

You invoke it like this:

  • {{gun:MediaWiki:Apihelp-query+allusers-paramvalue-prop-centralids|X=attachment status for the user}}
Hamilton Abreu (talk)09:33, 7 November 2016

mw:Phabricator promised us electroshock, but didn't deliver

Nemo (talk)09:36, 7 November 2016

{{electroshock-mw|Gwtoolset-specific-tooltip|x="if the metadata file contains an element for the artist of each record, you could add that as a category entry for each record that would change to the value specific to each record"|slaps=2}}

Hamilton Abreu (talk)20:35, 19 November 2016
 
 

Machine translations of User:Irus

This user massively uploads terrible machine translations, including to Russian language (which is stated as his "native language" on his userpage), see User talk:Irus and (for Russian-speaking users) [1]. All his edits must be rollbacked, his new pages (Wikimedia:Wikiedudashboard-articles.none/ru) must be deleted. His messages already displayed on Russian Wikipedia special pages, it's a clear vandalism. (If this page is not administrator's noticeboard of this project, please, move this thread to that page).

MaxBioHazard (talk)13:07, 11 November 2016

User:Nemo bis, what about reverting and deleting? I can do first, but I don't have rollbacker rights, can you grant it to me?

MaxBioHazard (talk)13:29, 11 November 2016

Deleting doesn't have any effect, you'd better retranslate any newly translated message which you think it worse than nothing. As for rollbacks, are you sure everything needs to be rolled back? How many messages did you check? I can make you sysop temporarily, but tell me how much time you need.

Nemo (talk)13:45, 11 November 2016

Until all his new messages are re-translated, English versions are much better then Irus's versions. I sure that many of his edits need to be rolled back, maybe all /ru-edits. I check many of his /ru-edits and almost all of this is nightmare horror. I think this weekend will be sufficient.

MaxBioHazard (talk)14:01, 11 November 2016

Ok. If you can't check every single translation before rolling back, try at least to sample them. Sometimes, or in some message groups, there might have been some logic.

Deletions don't have any effect because FuzzyBot will reimport the exported translations on the very next day. One would need to first remove the translations with a patch to the MediaWiki extension or other project. It's vastly faster to retranslate.

Nemo (talk)14:07, 11 November 2016

Is it possible to filter from his contribs only /ru-pages?

MaxBioHazard (talk)15:25, 11 November 2016
 
 
 
 
 

Former WMF app now community-maintained, where to crowdsource localization?

Wikimedia Commons' Android app used to be maintained by the WMF, and localization was done here at translatewiki.net (as can be seen here).

The WMF abandoned the Commons app in 2014 and I am now maintaining it (I am only a normal Commons user). I would like to allow users to improve the localizations, as they have not been updated since 2014.

QUESTION: Should I create the localization project on a third-party tool like Crowdin? Or can I somehow "resurrect" the app's localization project here, even though the app is now community-maintained rather than an official WMF app?

Thanks!

Nicolas Raoul (talk)08:38, 16 February 2016

If the repository is active, the project can certainly be re-enabled here. These days are quite busy, you may want to send a patch against the "translatewiki" repository in gerrit yourself.

Nemo (talk)09:10, 16 February 2016
 

It doesn't matter whether the app is community maintained or not. What is important that the translations end up in front of the users, i.e. for mobile apps there needs to be regular releases.

Nike (talk)09:13, 16 February 2016
 

Nicolas Raoul, I see there are plans for frequent releases. Can you add @Nikerabbit and @Siebrand to the committers so that they can merge l10n updates?

Nemo (talk)08:30, 18 June 2016

I added both @Nikerabbit and @Siebrand as Github collaborators, waiting for the commits, thanks :-)

I want to publish the translatewiki URL to our users, but where does the localization actually happen? A search does not show any active Commons Android project here.

Nicolas Raoul (talk)06:19, 19 June 2016

Ok. [1] finds Translating:WLMMobile (not active yet), then there is Translating:WikimediaMobile for the "official" apps.

Nemo (talk)07:23, 19 June 2016

WLMMobile is a completely different app, with a different purpose (see wireframes), untouched since 2014, and we don't have strings in common.

Could you please create a new project called "Commons Android app" as a sub-project of "Wikimedia Mobile Apps"? I have read https://translatewiki.net/wiki/Translating:New_project and we seem to fit :-) Thanks a lot!

Nicolas Raoul (talk)03:11, 20 June 2016

It would help if you created the project page.

Nemo (talk)05:25, 20 June 2016
 
 
 
 

So https://github.com/nicolas-raoul/apps-android-commons the canonical repository now? Nikerabbit and Siebrand will need commit access?

When is the first release planned?

Nike (talk)13:02, 23 June 2016

Yes, https://github.com/nicolas-raoul/apps-android-commons is the canonical repository. @siebrand is already a committer. I have invited @yuvipanda and @Nikerabbit for committer access and I am waiting for them to accept the invitation. The app has been released already: https://play.google.com/store/apps/details?id=fr.free.nrw.commons I have signed a contract with WMF allowing me to use the official "Wikimedia Commons" brand name and logo.

Nicolas Raoul (talk)04:41, 24 June 2016

Are you waiting for any action on our side? We did everything you asked for, what is blocking? More and more users are asking us where to localize the app, and it is a shame that we have no URL to give them. Looking forward to hearing back from you soon, cheers!

Nicolas Raoul (talk)14:06, 7 August 2016

I have been busy. I'll try to re-check the status of this soon to get this sorted out.

Nike (talk)14:01, 22 August 2016

Hello Nike, we are anxiously waiting - people from all over the world are using the Commons app and there is only English version available. Can you please help? User of the app.

Vojtěch Dostál (talk)22:13, 16 September 2016
 
 
 
 
 

Typo. This string describes the example code with format "jsonfm" but the example itself uses the format "phpfm".

Hamilton Abreu (talk)13:32, 5 November 2016

Should I report this on Phabricator?

Hamilton Abreu (talk)23:39, 17 November 2016

Yes. Any reason you didn't use the "Ask" button?

Nemo (talk)07:38, 18 November 2016
 
 

Plural in pt and pt-BR (again)

Plural in pt and pt-BR should be:

  • 1 = single,
  • everything else = plural.

In particular, 0 should be plural. There have been various requests to fix it for pt and pt-BR in the past.

Despite the above fixes, the problem seems to have resurfaced at translatewiki.net, both for pt and pt-BR. This can be replicated by setting your language to either and then searching a non-existing string in Special:SearchTranslations. It yields: "Foi encontrado um resultado" (one result found), for both languages. {{PLURAL}} is again returning false for number 0, which should be plural.

May this have a local cause and fix, or should it be reported in Phabricator?

Hamilton Abreu (talk)09:52, 25 October 2016

Reported on Phabricator as T151008.

Hamilton Abreu (talk)23:35, 17 November 2016
 

What does "referenced revisions from this revision" mean in:

Hamilton Abreu (talk)02:18, 15 November 2016

One further question: Subversion/Code review (which, I believe, this message relates to) is stated in the link as no longer being in use. Should we still be keeping these strings up for translation?

Hamilton Abreu (talk)02:25, 15 November 2016

It looks like "Apihelp-coderevisionupdate-param-addreferenced" has a typo? Shouldn't it be "Add referenced revisions to this revision."?

Liuxinyu970226 (talk)03:04, 15 November 2016

That could be it. It's been interpreted in another language as "Add referenced revisions from this revision, onwards" which could "make sense" for both strings also.

Hamilton Abreu (talk)03:24, 15 November 2016
 
 
 
A thread, Thread:Support/About lib.reviews:preview of/nb, was moved from here to Translating talk:Lib.reviews. This move was made by Nemo bis (talk | contribs) on 11 November 2016 at 15:42.

Request to enable Ho language for translation.

Edited by 2 users.
Last edit: 07:06, 3 October 2016

Portal:Hoc

Singkiring57 (talk)04:06, 3 October 2016

I think we should confirm something here, per Translatewiki.net languages#Enabling a new language for localisation at translatewiki.net:

  1. A language code from ISO 639-3 or the Ethnologue website (for example 'de'): hoc
  2. The language name in English and in its own language (for example 'German – Deutsch (de)'):
    In English: Ho
    (And what's the autonym of it?)
  3. Is the language RTL or LTR (written from right to left or left to right): Clearly LTR
  4. If the language is commonly written in more than one script, please say in which script the language should be enabled...
    Devanagari is always OKay as a number of modern OSes & browsers are having its support, not sure if Warang Citi (ISO 15924 Wara) could also be added or not, do you have a font for Wara?
  5. (For MediaWiki) Should the language fall back to another language other than English? If so which?
Liuxinyu970226 (talk)06:44, 4 October 2016

2. Autonym: 𑢹𑣉𑣉 (hoc)

4. It shall be enabled in Warang Chiti script. We have fonts for Warang Chiti.

5. The fallback language shall be English.

Singkiring57 (talk)21:27, 4 October 2016

By this answer of 4th question, is this means that only Wara should be used? Or should be 1st Wara then 2nd Deva? This is so important because I've judged incubator:Wp/hoc, many contents are still Devanagari? Things should be decided here now, as changing it after decision, even possible, could be hard due to Wikidata compatibility (IMHO).

Liuxinyu970226 (talk)03:31, 19 October 2016

That is because there is no available input method for Warang Chiti. Most Ho language books are printed in Warang Chiti. Nowadays it is quite rare to see Ho language printed in Devanagri or any other script. Maybe we should wait till we have proper input methods. Also, Devanagri is seen as a foreign script by the Ho people because it contains so many sounds that are not present in Ho and lacks the most common sounds of Ho language.

Singkiring57 (talk)07:55, 20 October 2016

If you feel that the Ho language should be enabled in both the scripts, then its okay.

Singkiring57 (talk)04:22, 29 October 2016
 
 
 
 
 

Gender support for "you are blocked"

Messages:

need to support gender.

Reported on Phabricator as T150420

Hamilton Abreu (talk)12:39, 10 November 2016

%s is not documented. A timestamp?

Siebrand21:50, 6 November 2016

Correct - fixed the docs, thanks.

Eloquence (talk)23:43, 8 November 2016
 

This message states "The value you specified is not a number.".

In languages that use a decimal comma, not a decimal point, "0,1" is a number. Yet, this is not considered by the software. For example, in the VIPS Test page of the portuguese wikipedia, a sharpness value of "0,8" yields the error message.

Is this a software issue on some pages (the software supposedly handles localisation of number formats) or can we just diverge locally and adapt the message for our language to suggest that the user tries the non-standard decimal point?

Hamilton Abreu (talk)15:10, 8 November 2016

Francophone?

Liuxinyu970226 (talk)14:53, 17 February 2016

Likely:

Liuxinyu970226 (talk)02:11, 2 April 2016
 

Bumping? As both Codev-e521cf-Bilan mensuel SAUF SuiviOp. ("Bilan mensuel SAUF SuiviOp.") and Codev-b85746-Bilan mensuel (nbre de fiches ("Bilan mensuel (nbre de fiches / status à la fin du mois)") still exist.

Also a new francophone sentense: Codev-ca6f47-Desirez-vous vraiment supprime ("Desirez-vous vraiment supprimer definitivement cette date ?")

Liuxinyu970226 (talk)09:54, 24 October 2016
 
A thread, Thread:Support/About Hivejs:session/offline-reasons/en, was moved from here to Translating talk:Hive.js. This move was made by Nemo bis (talk | contribs) on 5 November 2016 at 09:18.
A thread, Thread:Support/About Hivejs:plugin-presence/users/ksh, was moved from here to Translating talk:Hive.js. This move was made by Nemo bis (talk | contribs) on 5 November 2016 at 09:18.
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page