Blanchelicious’ Angel -Cake

Please have a look at my sister Blanche’s Angel Cake. It’s her entry for a German online baking battle. Her cakes are always so delicious and creative. Here she tried out for the first time an angel food cake recipe from scratch. The recipe is from Enie’s Sweet and Easy tv cooking Show on SIXX. She so deserves to win the KitchenAid prize! You can vote for it via this link here and check out her site Facebook site here: blanchelicious. BTW, you can vote for her until the end of October. Thanks muchissimo. 🙂 Yep, still alive and kicking of sorts. She made the cake as a gift for a friend who had been an angel to her and helped her tremendously, so there.

Bitte schau Dir doch den Engelkuchen meiner Schwester Blanche an. Es ist ihr Beitrag fĂĽr einen Online Back-Battle. Ihre Kuchen schmecken immer köstlich und sind sowas von kreativ. Hier hat sie zum ersten Mal einen Angel Food Cake selbst ausprobiert (keine Packung). Das Rezept ist von Enie’s Sweet and Easy Kochshow auf SIXX, dort läuft auch der Wettbewerb. Die KitchenAid KĂĽchenmaschine hätte sie sich mehr als verdient! Abstimmen kannst Du fĂĽr sie hier via diesen Link hier und schau Dir auch ihre Facebookseite hier: blanchelicious an. Ăśbrigens kann bis Ende Oktober abgestimmt werden. Vielen Dank. 🙂 Yep, ich lebe noch … irgendwie. Der Kuchen ist ĂĽbrigens ein Geschenk an eine liebe Freundin gewesen, die ein Engel war und ihr sehr geholfen hat.

Advertisements

Sewlicious Postcard Project

How about having a fabric project with some nice and creative friends? That’s what I thought back in 2009 once we set a date for our first Fabric Retreat in Bavaria. And most of them girlz participated. I chose the postcard size since it’s easy and familiar. Just look at the beauty I got – from fabric beginners to fabric pro’s – we all gave the postcard a try. Then at our second retreat in 2010, I made the cover and assembled them all into a book. A warm Thank You to Stampington for publishing four of the postcards in the current Winter 2012 Sew Somerset issue. Don’t forget to click on my friends links and say with me “Congratulations on getting published!” A fabulous article in a fabulous issue. Love the mix of the different styles, projects … and colors! From more colorfus pages to vintage and shappy style … you name it. It’s all in there. Don’t miss Mizz Patti’s fabulous fabric art. You rock woman! She is generously giving away 2 free issues … run! Finally, Somerset Blog is live! To be added to your links 🙂

Wie wär’s, mit einem Stoffprojekt einigen netten Kreativfreundinnen? Das dachte ich mir 2009, nachdem wir das Datum fĂĽr unser erstes Stofftreffen in Bad Aibling/Bayern festgelegt hatten. Und die meisten Mädels machten sogar mit beim Tausch. Der Einfachheit und Bekanntheihalber hab ich das Postkartenformat gewählt. Schau Dir nur mein PrachtstĂĽck an. Egal ob Stoffanfänger oder Stoffprofi, jeder machte mit. ty I got – from fabric beginners to fabric pro’s – we all gave the postcard a try. Dann, bei unserem nächsten Stofftreff in 2010 hab ich sie alle zu einem Buch gebunden. Herzlichen Dank Stampington fĂĽrs Veröffentlichen von vier unserer Postkarten in der aktuellen Winter 2012 Sew Somerset Ausgabe. Und vergriĂź nicht, auf die ihre Links zu klicken und gemeinsam mit mir ihnen zur Veröffentlichung zu gratulieren. Ein toller Artikel in einer wieder mal herrlichen Ausgabe. Mag sehr den Mix der verschiedenen Stile,  Projekte … und Farben! Von Farbenfroh ĂĽber Shabby Stil bis Vintag … viel Abwechslung! Und schau Dir Mizz Patti’s wunderschöne Stoffcollage an. Frau, Du rockst! Sie ist mal wieder groĂźzĂĽgig und rĂĽckt gleich 2 kostenlose Ausgaben raus … worauf wartest Du noch … klick los! Endlich, der Somerset Blog ist live! Schnell in die Linkliste eintragen. 🙂

Que diriez-vous d’avoir un projet de tissus avec quelques amies sympa et crĂ©ative? C’est ce que je pensais en 2009 une fois qu’on avait fixĂ© la date pour notre premier rencontre de tissu en Bavière. Et la plupart des filles ont participĂ©. J’ai choisi le format d’une carte postale, car il est facile et familier. Il suffit de regarder le trĂ©sor que j’ai crĂ©e avec. Puis lors de notre deuxième retraite en 2010, j’ai fait la couverture et assemblĂ© toutes dans un livre. Grand merci Ă  Stampington pour publier quatre des cartes postales dans Somerset Sew Winter 2012 (hiver 2012). Et ne pas oublier de cliquer sur mes liens des amies et dites avec moi “FĂ©licitations d’etre publiĂ©!” Un article dans un numĂ©ro fabuleux. J’adore le mĂ©lange des diffĂ©rents styles, des projets … et les couleurs! Du coloriĂ© via shappy chic au vintage … C’est tout lĂ -dedans. Ne manquez pas l’art de tissu fabuleux de Mizz Patti. You rock femme! GĂ©nĂ©reusement elle offre deux numĂ©ros gratuits … il faut courir! Finalement, le  blog de Somerset a ouvert ses portes… Ă  suivre!

Belinda’s postcard

Christiane’s postcard

Marie’s postcard

Magda’s postcard

Conny’s postcard

Karola’s postcard

Manja’s postcard

Sigrid’s postcard

Inside back cover

Back cover

Thank you Girlz and Stampington!

October

October is Ron’s favorite month.

Oktober ist Ron’s Lieblingsmonat.

L’octobre, c’est le mois prĂ©fĂ©rĂ© de Ron.

Happy PumpkinLand

They lived in Happy PumpkinLand.

Sie lebten im Fröhlichen KürbisLand.

Ils vivaient dans le Pays de Potirons Joyeux.

Rons pumpkin girlfriend

Ron had a pretty pumpkin girlfriend. Her name was Frida.

Ron hatte eine hĂĽbsche KĂĽrbisfreundin. Ihr Name war Frida.

Ron avait une belle copine de potiron. Elle s’apellait Frida.

Once upon a time

… there was a pumpkin boy and his name was Ron. And this is Mimi, his cat!

My first contribution for  Countdown to Halloween 2011, yep, being a Cryptkeeper once again. Daniel  Torente’s stamps (from Stampotique) are simply the best. Had to use one of my first new Dylusions stamp for the top border as well.  One advice: Close spray bottles immediately after use, especially black, to avoid unwanted stains on your page! Stay tuned to find out what happens to Ron and Mimi…

Es war einmal ein KĂĽrbisjunge und sein Name war Ron. Und dies ist Mimi, seine Katze!
Mein erster Beitrag fĂĽr  Countdown to Halloween 2011, yep, bin wieder ein Cryptkeeper. Daniel  Torente’s Stempelchen (von Stampotique, in Deutschland via Creavil) sind da einfach die Besten. Einer meiner ersten Dylusion-Stempel (in Deutschland via Stempeloase) wurde auch gleich eingeweiht.  Ein Tipp: SprĂĽhflaschen immer gleich verschlieĂźen, besonders wenn es Schwarz ist. Sonst gibt’s so Flecken wie bei mir . Komm wieder um herauszufinden, was mit Ron und Mimi passiert…

Il Ă©tait une fois un gammin de potiron qui s’appellait Ron. Et ceci, c’est Mimi, son chat.
Ma première contribution pour  Countdown to Halloween 2011 (compte Ă  rebours de Halloween 2011), oui, j’y participe encore cette annĂ©e. Les tampons de Daniel  Torente (par Stampotique) sont les meilleurs. Et j’ai inaugurĂ© un de mes premiers nouveaux tampons de Dylusions.  Un conseil: SprĂĽhflaschen immer gleich verschlieĂźen, besonders wenn es Schwarz ist. Sonst gibt’s so Flecken wie bei mir . Komm wieder um herauszufinden, was mit Ron und Mimi passiert…

Decorative yarn bombing meets Oktoberfest

About 2 years ago while browsing through London’s Victoria & Albert Museum shop I discovered the book “Yarn bombing“. Something I had never heard of nor seen before. Check out their site Yarnboming. Urban graffiti art made with knitted or crochet art, also known as guerilla knitting. It’s cool and oh so fun! Inspired by this incredible decorative wooly art I  thought I’d “yarnbomb” the name plate on my office door. OK, not wild graffiti style,  but since I work at a political institution, it  needed to be moderate. Received lots of compliments. It’s all Patti’s fault that I’m posting this! Look at the real guerilla art she has spotted. And you gotta click on over to Hermine, no one will ever miss her house again! So cool and fabulous. Found this yummy Oktoberfest heart, couldn’t resist adding this seasonal bit.

Vor gut 2 Jahren hab ich im Musemusshop des Victoria & Albert-Museums in London das Buch “Yarn bombing”  entdeckt.  Hatte bis dato weder davon gehört geschweige denn gesehen. Es gibt sogar eine eigene Seite Yarnboming. Urban Graffiti Art, gemacht aus gestrickter bzw. gehäkelter Wolle, auch bekannt als  guerilla knitting (GuerillaStricken). Einfach nur cool und witzig! Inspiriert von dieser unglaublich dekorativen Wollkunst hab ich dann auch das Namensschild an meiner BĂĽrotĂĽr “geyarnbombed”. OK, wilder Graffitistil durfte es dann doch nicht sein, da ich in einer politischen Institution arbeite, es muĂźte also etwas moderater sein, damit es hängen bleiben kann. Hab schon viele Komplimente dafĂĽr bekommen. Dass ich es einstelle ich Patti’s  Schuld! Schau mal, was fĂĽr coole Guerilla Wollkunst sie in natura gesehen hat. Und dann muĂźt Du gleich weiter zu Hermine klicken, ihr Haus wird niemand mehr ĂĽbersehen! So was von cool und einfach nur klasse. Fand dieses Oktoberfest-Lebkuchenherz und muĂźte es einfach anhängen!

 Il y a presque 2 ans que j’ai dĂ©couvert le livre “Yarn bombing” dans le magasin du musĂ©e  Victoria & Albert Ă  Londres. Je n’avais jamais entendu de cela ni vu. Ils ont meme leur propre site Yarnboming. De l’art ubain de graffiti rĂ©alisĂ© avec de la laine tricotĂ© ou crochetĂ©, on l’appele aussi guerilla knitting (tricotage de guerilla). C’est trop cool et gaie! InspirĂ© par cet art dĂ©corative en laine je me suis crochetĂ© au dĂ©but de l’annĂ©e prochaine ceci pour dĂ©corer la plaque avec nom de mon bureau (au travail). OK, pas de graffiti  hĂ©tĂ©roclite comme je travaille dans une institution politique je devrait etre sage.  J’ai recu plein de compliments. C’est la faute de Patti  que je te montre ceci. Tu dois cliquer sur son blog pour voir l’art de guerilla qu’elle a vu en rĂ©alitĂ©, trop cool! Et just après il faut abolusment cliquer sur le blog de  Hermine pour voir qu’on ne va plus manquer sa maison. Trop cool! J’ai trouvĂ© ce coeur de pain d’Ă©pices fĂŞtant l’Oktoberfest Ă  Munich!