Buscar en la documentación:
+ Migrar desde una navegación CMS a WPML »
WPML incluye la funcionalidad denominada Navegación CMS, con varias mejoras importantes. Genera código HTML más claro, lo que implica que es más fácil de personalizar y que puede ser controlado desde la pantalla del administrador.
El antiguo procedimiento de Navegación CMS no puede ser activado conjuntamente con WPML. Esto es lo que necesitará hacer para poder migrar:
- Sustituya los elementos de navegación anteriores en su Tema por los nuevos.
- Desactive la Navegación CMS.
- Active WPML
Si realiza esta acción en ese orden exacto, el proceso de migración será simple.
Sustituir los elementos anteriores de Navegación CMS con los de WPML
A efectos de desplegar las orejas del menú principal, las direcciones breadcrum y la barra lateral de navegación, su Tema incluye llamadas a funciones de Navegación CMS . Necesitaremos sustituir dichos procedimientos por las llamadas nuevas a WPML.
| Elemento | Llamada a Navegación CMS (anterior) | Llamada a WPML (nuevo) | |
|---|---|---|---|
| Menú principal | <?php cms_navigation_menu_nav() ?> | <?php do_action(‘icl_navigation_menu’); ?> | |
| Dirección Breadcrumb | <?php cms_navigation_breadcrumb() ?> | <?php do_action(‘icl_navigation_breadcrumb’); ?> | |
| Barra lateral | <?php cms_navigation_page_navigation() ?> | <?php do_action(‘icl_navigation_sidebar’); ?> |
* Sugerencia: utilice alguna búsqueda para identificar todas las instancias existentes. Algunas veces, los elementos de navegación son agregados a más de un archivo en el Tema.
Una vez que haya hecho esto, su sitio web se verá normal pero sin los elementos de navegación CMS. Las llamadas do_action generarán la salida correcta (siempre que WPML esté activado) u operarán limpiamente sin mostrar errores de PHP (si WPML no está activo aún).
Intercambie el plugin de Navegación CMS por el de WPML
Desactive el plugin de Navegación CMS. WPML no responderá mientras el plugin anterior se mantenga activo.
Obtenga la versión más reciente de WPML desde la página de reposición de plugins de WordPress y abra el zip en el directorio que contenga sus plugins (también puede utilizar la funcionalidad auto-instalar de WordPress, la cual busca el WPML). Active WPML y quedará pronto.
+ Traducción del contenido »
Ir directamente a...

Cuando usted se enfrenta a la traducción de contenidos, probablemente piense en términos de “título” y “cuerpo” de un texto. No obstante ello, la traducción completa de todo contenido demanda más que eso. En este documento le explicamos todo lo que necesita saber antes de comenzar a traducir su contenido y cómo manejar los diferentes elementos constitutivos de su sitio web.
![]()
Elección del método de traducción de contenidos
Elección del método de traducción de contenidos
WPML le ofrece diversos métodos orientados distintas etapas y necesidades del sitio.
La forma más simple de traducir contenido es pulsando los íconos “+” (agregar traducción) que aparecen al editar. Utilizando este método es posible editar las traducciones de la misma forma en que se edita el contenido en el idioma original del sitio. Llamamos a este método traducción manual. Cuando se recurre este tipo de traducción, es necesario prestar atención a todos los temas técnicos relacionados con la traducción. Esta es la razón principal por la cual la traducción manual es un método más apropiado para desarrolladores experimentados que solamente crean una parte mínima del contenido.
Cuando sea necesario gestionar grandes cantidades de contenido, incluyendo sus traducciones, deberá acudir al Editor de traducciones de WPML o a la traducción profesional. Esta última está disponible a través de una lista de servicios asociados de traducción, la que se expande permanentemente. Ambas opciones se encargarán de todos los aspectos técnicos de la traducción y le permitirán a usted concentrarse exclusivamente en el contenido.
También puede autorizar a sus propios traductores a utilizar herramientas CAT de escritorio (programas utilizados por los traductores para editar contenidos). WPML procederá a exportar los contenidos en formato XLIFF para que los traductores los traduzcan por medio de editores dedicados y devuelvan el archivo XLIFF ya traducido a WPML.
- Creación manual de entradas y páginas en otros idiomas
- Crea traducciones como páginas y entradas nuevas por medio del editor estándar de WordPress.
- Utilización del módulo de Administración de Traducción
- Controla quién traduce qué y aporta a los traductores herramientas mejores.
- Traducción profesional de servicio de traducciones
- Permite elegir su profesional de traducciones y enviar el contenido directamente al proceso de traducción.
![]()
Conectar las páginas traducidas a las páginas padre traducidas
Conectar las páginas traducidas a las páginas padre traducidas
La mayoría de los sitios de WordPress utilizan “páginas”. Las páginas tienen padres. Por ejemplo: la página padre de esta página es la página principal de nuestra documentación. Cuando usted traduce contenido, querrá crear la misma jerarquía de páginas en todos los idiomas.
Consideremos el ejemplo siguiente:
La página A es padre de las páginas B y C. Por lo tanto, la jerarquía de las páginas traducidas debería ser:
- Xa < Xb
- Xa < Xc
Cuando traduce contenidos de forma manual, debe ser muy cuidadoso al asignar los padres. Sería mucho más simple traducir primero las páginas padre, luego las hijo y posteriormente asignar los padres a medida que se crean las páginas hijo. El selector de “páginas padre” del editor de páginas solo mostrará las páginas en el idioma en el cual se está editando.
Cuando usted traduce por medio del editor de traducciones de WPML o aprovechando servicios de traducción, WPML asume la complejidad de asignar las páginas padre. El orden de traducción no es relevante. Si traduce primero las páginas hijo, las páginas padre se asignarán automáticamente a las hijo a medida que van siendo traducidas. Claro que si usted traduce las páginas padre primero, las hijo tendrán la asignación correcta a las padre a medida que vayan siendo traducidas.
Recuerde que solo puede asignar el carácter de páginas padre a páginas “publicadas”. Además, diferentes tipos de entradas pueden tener padres. Solamente utilizamos la denominación “páginas” aquí a manera de ejemplo.
![]()
Traducir enlaces dentro de contenido
Traducir enlaces dentro de contenido
A menudo, el contenido alberga enlaces a otros contenidos dentro o fuera del sitio web. Al traducir contenidos, usted espera que los enlaces lleven a otros contenidos en el mismo idioma.
Veamos un ejemplo de dos páginas. La “página A” enlaza a la “página B” y esta última a la “página A”. Una vez que se hayan traducido ambas páginas, espera que Xa enlace a Xb y Xb a Xa. No quiere que algún contenido mantenga su enlace a los contenidos respectivos del idioma original.
Cuando se traduce un contenido manualmente, es necesario crear enlaces al contenido traducido.
Cuando usted utiliza el editor de traducciones de WPML o la traducción profesional, todos los enlaces se ajustan automáticamente al contenido del mismo idioma. En este caso, el orden en el cual se realizan las traducciones no importa. De hecho, a menudo es imposible traducir en el “orden correcto” porque muchas páginas se enlazan con otras.
Su traductor no tiene necesidad de editar los enlaces al traducir. Solo debería editar el texto del enlace pero no la dirección del enlace (la dirección URL dentro del enlace). Cuando las traducciones están completas, WPML realizará un escaneo de los enlaces dentro del contenido y los ajustará automáticamente al contenido del mismo idioma. Esta operación es compleja pero tiene lugar una sola vez y solo dentro de la administración de WordPress. Los enlaces son ajustados dentro de la base de datos y corregidos cuando se genera el contenido.
![]()
Elegir el tipo de contenido traducir
Elegir el tipo de contenido traducir
Usted puede indicarle a WPML si el contenido es “traducible” o no. Contenido traducible significa que:
- puede ver los controles de traducción manual cuando edite el contenido.
- puede traducir los contenidos de forma manual, por medio del editor de traducciones de WPML o a través de traducción profesional.
- solo se cargará y mostrará contenido en idioma actual.
Este último punto relacionado a la carga de contenido en el idioma actual merece una explicación más profunda. Veamos dos ejemplos ilustrativos.
Si usted crea un tipo de contenido personalizado para un “escaparate” que solo incluya imágenes y enlaces, no hay nada que traducir. Usted esperará mostrar exactamente el mismo “elemento del escaparate” en todos los idiomas. En este caso, el contenido del “escaparate” debe ser definido como “no traducible”.
En cambio, si usted crea un tipo de contenido personalizado para “servicios” que incluya título, descripción y campos de texto adicionales, esperará que dichos servicios sean “traducibles”. En este caso, deberá tener la posibilidad de traducir servicios, con lo cual solo se mostrarán servicios traducidos en diversos idiomas. Hasta que no haya traducido un servicio, este no se mostrará.
Al editar el contenido, puede elegir qué tipos de entradas son traducibles tanto desde la sección Configuración de contenido multilingüe como desde WPML->Administración de traducción->Configuración de contenido multilingüe->Entradas personalizadas.
Si crea contenido traducible pero aún no lo tradujo e igualmente desea mostrarlo, utilice la función Duplicación de contenido de WPML.
![]()
Traducir campos personalizados
Traducir campos personalizados
La mayoría de los sitios WordPress incluyen campos personalizados, muchos de los cuales requieren ser traducidos. WPML le permite elegir el tratamiento a dar a los campos personalizados al traducir contenido.
Primero, es necesario indicar a WPML qué campos requieren traducción. Es posible realizar esta acción al editar contenido desde la casilla meta Configuración de contenido multilingüe o desde WPML->Administración de traducción->Configuración de contenido multilingüe->Traducción de campos personalizados.
Para cada campo personalizado, es posible elegir entre:
- no traducir,
- copiar del original a la traducción o
- traducir.
No traducir significa que WPML no realizará ninguna acción sobre ese campo personalizado al enviar contenido a traducción. Debe elegir esta opción para campos que no necesitan aparecer en una traducción.
Copiar del original a la traducción significa que WPML copiará automáticamente el valor del campo desde contenido original a la traducción. Esta opción es ideal para campos numéricos y booleanos, los cuales deben mantener el mismo valor en todos los idiomas. Por ejemplo: un campo “precio” debería presentar el mismo valor en todas las traducciones de un mismo producto (siempre y cuando ofrezca el mismo precio para todos los idiomas). Esta acción de copiar tendrá lugar en todos los métodos de traducción (traducción manual, editor de traducción de WPML o traducción profesional).
Traducir significa que WPML incluirá el campo en el contenido a traducir al utilizar el editor de traducciones o la traducción profesional. De esta forma, los traductores verán el campo como un campo de texto y deberán proceder a traducirlo.
![]()
Taxonomía de traducción
Taxonomía de traducción
La taxonomía se diferencia de los campos en que es compartida por diferentes contenidos. Por ejemplo: si usted utiliza “categorías de entradas”, las categorías son administradas centralizadamente (desde Entradas->Categorías) y, por tanto, no son exclusivas de cada entrada. Usted puede asignar categorías a entradas, pero cuando edita una categoría de una entrada usted modifica la categoría y no la entrada.
Puede traducir toda la taxonomía que pertenece a su sitio web desde WPML->Traducción de taxonomía.
Alternativamente, cuando utiliza tanto el editor de traducciones de WPML como la traducción profesional, puede incluir términos taxonómicos junto con la traducción del contenido. Cuando envía contenido a traducción, WPML incluirá automáticamente términos taxonómicos nuevos o actualizados. Tenga presente que al traducir la taxonomía que se utiliza en un contenido determinado puede modificar la misma taxonomía al mostrar otro contenido.
![]()
Traducir textos de imagen y galerías de imagen
Traducir textos de imagen y galerías de imagen
A menudo, al incluir imágenes en el contenido, las mismas contendrán leyendas, textos alternativos y una descripción. Usted querrá que todos esos textos sean traducidos.
Cuando utiliza el editor de textos de WPML o la traducción profesional, dichos textos se incluyen junto con los contenidos. El traductor debe ser cuidadoso de no romper los códigos de las “leyendas” y solo traducir los valores de atributos. De esta forma, las imágenes aparecerán en el texto con los textos traducidos.
Adicionalmente, algunos contenidos utilizan los códigos cortos de “galería” de WordPress para mostrar imágenes de galería. Ellos aprovechan el mecanismo para “adjuntar” de WordPress, el cual hace que las imágenes pertenezcan al contenido. Si su contenido utiliza galerías, asegúrese de habilitar el módulo Traducción de medios de WPML. Dicho módulo adjuntará las mismas imágenes a todo el contenido traducido. De esta forma, los mismos archivos de imágenes se mostrarán en las galerías de todos los idiomas.
![]()
Recursos adicionales
Recursos adicionales
A efectos de tener sitios web completamente traducidos, debe traducir todo el contenido y todos los otros textos que se encuentren en Temas y plugines activos. Pero ello no es todo: debe asegurarse que el código PHP que carga y muestra el contenido, lo cargue en el idioma correcto.
Le recomendamos elegir un Tema de los que aparecen publicados en la lista de Temas ya prontos para operar como multilingües que se actualiza permanentemente. También tiene a su disposición una lista de plugines multilingües de relevancia.
Para traducir los textos de Temas y plugines, diríjase a localización de Tema y plugines.
+ Traducción profesional »
Ir directamente a...
Traducción profesional
La función de traducción profesional de WPML le permite traducir su sitio WordPress de la forma más conveniente, barata y precisa posible.

Traducción profesional de WPML
Traducción profesional de WPML
Al adquirir WPML, usted incorpora la capacidad de crear sitios multilingües con WordPress. WPML no traduce los contenidos: solo permite traducir o enviar los contenidos a un traductor. Si necesita ayuda para traducir los textos, la opción de traducción profesional es la función ideal para usted.
La traducción profesional de WPML
- Un proceso simple y eficaz para enviar y recibir contenido a traducir.
- Acceso a servicios de vanguardia, completamente integrados con WPML, que pueden traducir sus contenidos.
- Precios competitivos
- Calidad de traducción sobresaliente
Cómo opera
Cómo opera
Para aprovechar la opción de traducción profesional, es necesario instalar el módulo Translation Management de WPML. También deberá registrar su sitio para poder habilitar la traducción profesional.
Una vez que el módulo Translation Management esté instalado y activo, deberá ir a WPML->Administración de traducción->Traductores.
Ahí, desde la opción Servicios de traducción disponibles, deberá elegir el servicio de traducción que desee utilizar. Será necesario ingresar sus datos en el servicio elegido.
Enviar contenido a traducir
Enviar contenido a traducir
Una vez que se haya elegido el servicio de traducción y se hayan confirmado los datos de su cuenta (para el servicio de traducción), se deberá acceder al Panel de control de traducciones (WPML->Administración de traducciones).
Elegir el contenido que se desea enviar a traducir. Bajar hasta las opciones de traducción y elegir los idiomas destino. Luego hacer “clic” en Agregar a la cesta de traducción. Este es un lugar temporal desde donde llevar un control de los documentos a enviar a traducir. Agregarlos aquí no genera un pedido real de traducción (o pago por dicho concepto).
Al momento de agregar contenido en este lugar, haga “clic” en la pestaña Cesta de traducción para verificar. Es posible eliminar las solicitudes antes de enviarlas al servicio de traducción.
Finalmente, seleccionar el servicio de traducción y enviar los trabajos.
En esta etapa, los trabajos seleccionados sí han sido enviados a traducirse. Si fuera necesario completar cualquier otro paso del servicio de traducción, ahora es el momento. Algunos de dichos servicios no necesitan ninguna acción manual luego de enviar los trabajos. Otros requieren algunos cambios antes que la traducción se realice.
Recibir las traducciones ya finalizadas
Recibir las traducciones ya finalizadas
Cuando la traducción esté completa, no es necesario realizar ninguna acción. La traducción nueva o su actualización se reflejará automáticamente en WordPress.
Siempre es posible ver el estado de la traducción desde WPML->Administración de traducción->Traductor->Trabajos de traducción
Pago por el trabajo de traducción
Pago por el trabajo de traducción
El pago a los profesionales es gestionado directamente entre usted y el servicio de traducción elegido. WPML no tiene participación en el proceso o en el costo de traducir los contenidos.
Servicios de traducción
Servicios de traducción
WPML trabaja con servicios de traducción líderes en la integración técnica con WPML. En la actualidad, los siguientes servicios de traducción están disponibles:
ICanLocalize
ICanLocalize aporta un entorno de trabajo seguro y transparente para acceder al trabajo del traductor. Todos los traductores están certificados y cuentan con un título académico en traducción. La tecnología de traducción de ICanLocalize permite a los traductores trabajar un 50% más rápido y dicho ahorro lo disfrutará usted.
Cloudwords
Cloudwords ofrece traducción de calidad para sitios web pequeños y grandes. La revisión contextual garantiza que todos los contenidos publicados alcancen estándares altos y que sea posible trabajar con el servicio de traducción favorito o encontrar un servicio de traducción en el mercado de Cloudwords
Selección previa de servicios de traducción para clientes del sitio
Si desea definir un servicio de traducción particular para ser utilizado desde WPML acceda a la opción Cuenta de servicio de traducción preferido.
Agregar servicios de traducción a WPML
Siempre estamos dispuestos a cooperar con servicios de traducción nuevos. Si usted tiene un servicio de traducción y desea conectarlo con WPML, consulte Cómo agregar servicios de traducción a WPML.
Inhabilitar traducción profesional
Inhabilitar traducción profesional
En algunas ocasiones, puede no querer que el administrados del sitio vea los servicios de traducción profesional que ofrece WPML. Para inhabilitar completamente la sección de “traducción profesional” de WPML, agregue el código siguiente al archivo wp-config.php:
define( 'ICL_HIDE_TRANSLATION_SERVICES', true );
Agréguelo antes del texto:
/* That’s all, stop editing! Happy blogging. */
Recursos adicionales para traducción profesional
Recursos adicionales para traducción profesional
- Migrar desde una navegación CMS a WPML
- Traducción del contenido
- Traducción profesional
- Compatibilidad del Tema
- Núcleo principal de WPML y add-on plugin
- Guía de inicio
- Compatibilidad de los plugin
- Multilingüe
- Plugins multilingües indispensables
- Funciones CMS
- Compatibilidad de extensiones para WooCommerce
- Debajo del capó
- Proyectos relacionados
- Información para desarrolladores
- Programa de afiliación
- FAQ
+ Compatibilidad del Tema »
Muchos Temas funcionan correctamente en sitios multilingües. Para estar seguros, trabajamos conjuntamente con los autores y realizamos pruebas intensivas. La lista de ellos figura a continuación.
+ Núcleo principal de WPML y add-on plugin »
WPML está compuesto por un plugin principal y sus add-ons. El componente principal WPML Multilingual CMS es necesario siempre. Puede instalar cualquier combinación de plugins add-on para dotarlo con funcionalidad extendida.
+ Guía de inicio »
Ir directamente a...
WPML está compuesto por varios módulos. El módulo principal convierte a los sitios WordPress en multilingües. Otros módulos intervienen en el mejoramiento del proceso de traducción, la traducción de cadenas y de multimedia y otras funciones.
Puede conocer más sobre los distintos módulos en la página Plugin principal de WPML y add-ons.
Luego de habilitar WPML, verá un Widget multilingüe en el Panel de administración. Dicho widget proporciona acceso a las diferentes funciones de WPML. También puede acceder a ellas desde el menú de WPML.
+ Compatibilidad de los plugin »
Muchos plugin trabajan bien en sitios multilingües. Para asegurarnos de ello, trabajamos conjuntamente con los autores de los plugin y realizamos pruebas intensivas. Luego, publicamos la lista aquí.
+ Multilingüe »
Utilizar WordPress con idiomas múltiples

Lista de Entradas con selección de idioma
Una vez que la función multilingüe está habilitada, las diferentes opciones de idiomas se agregan a la pantalla de administración.
Usted puede:
- Generar contenidos en cualquier idioma.
- Agregar y editar traducciones.
- Buscar entradas, páginas, etiquetas y categorías en cada idioma o en todos ellos.
Cuando genere contenidos nuevos, usted podrá elegir el idioma y, entonces, podrá agregar traducciones a otros idiomas.
Administrar contenidos multilingües para visitantes
WPML le permite elegir la forma de ordenar los contenidos en los diferentes idiomas.
Puede utilizar un parámetro de idioma (como ejemplo.com/?lang=es), directorios de idioma (ejemplo.com/es/) o dominios completamente independientes.
Cuando los visitantes acceden a un idioma, todo se muestra en ese mismo idioma. Inclusive, WPML definirá las variables correspondientes al idioma de forma tal que concuerden con el Tema.
Definir idiomas múltiples
La guía de inicio incluye una sección sobre la configuración del idioma.
Antes de poder habilitar la función de idiomas múltiples de su sitio, es necesario seleccionar el idioma inicial en el cual están escritos los contenidos existentes. Dado que WPML asocia cada página a un idioma, necesita saber qué acción tomar con esos contenidos ya existentes. Desde esa óptica, usted puede agregar idiomas al sitio web así como traducciones para los contenidos.
Generar y visualizar contenidos

Intercambiador de idioma con banderas
WPML no presta atención a qué se traduce a otros idiomas y qué no. Cuando usted genera una entrada o una página nueva, deberá elegir el idioma en el cual está escrita. Luego de ello, podrá agregar traducciones.
El intercambiador de idioma de WPML le permite permutar entre idiomas.
WPML viene con su intercambiador de idioma desplegable, el cual incluye las banderas de los países y sus nombres originales y traducidos (todo opcional). Este intercambiador puede ser incluido en el Tema mediante una simple línea de PHP o como widget. Además, WPML le permite construir fácilmente intercambiadores de idioma personalizados, los cuales pueden resultar útiles para muchos propósitos.
Personalización del Tema
WPML define el idioma del entorno y carga el archivo .mo correspondiente al Tema. También incluye un panel administrador del entorno muy útil que permite elegir cada entorno definido para cada idioma y verifica que el archivo .mo de personalización exista tanto para los textos de WordPress como para los del Tema.
Además, WPML hace muy fácil la tarea de mostrar un Tema diferente para cada idioma. Una variable global de PHP contiene el idioma activo y ella puede ser utilizada para mostrar cada Tema diferente para cada idioma. La manera más sencilla de aplicar una presentación distinta para cada idioma es cargando un CSS que depende del idioma activo. Esto puede aportar a su sitio una interfaz completamente diferente para cada idioma con un mínimo de esfuerzo.
+ Plugins multilingües indispensables »
Trabajamos en conjunto con otro autores para asegurar la compatibilidad con los plugins de WordPress. Ellos son plugins muy importantes que ya vienen preparados para ser multilingües.
Tipos de entradas y campos personalizados
Types es una solución integral para crear tipos de entradas, campos y taxonomía personalizados. Además de permitir definir información personalizada, puede crear cuadros meta elaborados y asignarlos a cualquier pantalla de pos edición. Types es el único plugin para personalizar tipos que está completamente integrado a WPML. Podrá traducir todo aquello relacionado a su contenido personalizado, incluyendo etiquetas de campos y nombres de contenido.
Cada vez que traduzca contenido, los campos no textuales se sincronizarán automáticamente entre traducciones y los campos de texto aparecerán en el editor de traducciones.
Construcción de sitios
Views trabaja en conjunto con Types para brindar una experiencia de creación de sitios web sin programación. Tanto desarrolladores como diseñadores de todos los niveles de experiencia se sentirán beneficiados por esta solución. Vistas de búsquedas de contenido desde la base de datos con filtrado muy detallado. Se muestran en plantillas HTML editables por el usuario. Con Views, HTML y CSS, el usuario puede crear los sitios más complejos.
Views está completamente integrado a WPML. Todo texto que sea generado podrá ser traducido.
Optimización del motor de búsqueda
WordPress SEO de Yoast es una solución completa para optimizar motores de búsqueda en sitios WordPress. El plugin le permite especificar títulos y descripciones para cualquier contenido WordPress y página de archivo y mostrar cómo aparecerá cada página en el resultado de una búsqueda en Google.
Contiene un archivo de configuración de idioma que le indica a WPML qué cadenas necesitan se traducidas. De esta manera, puede traducir todo sin necesidad de configurar nada.
eComercio
Existe una gran cantidad de plugins de eComercio que pueden ser utilizados con WPML:
| Plugin | Soporte WPML | Notas |
|---|---|---|
| WooCommerce | WooCommerce Multilingual | Completamente multilingüe con WPML y siempre actualizado |
| MarketPress | MarketPress Multilingual | La mayoría de las funciones trabajan correctamente con WPML. Existe un problema conocido con las variaciones del producto. |
| WP E-Commerce | WPEC Multilingual | La mayoría de las funciones trabajan correctamente con WPML. Existe un problema conocido con las variaciones del producto. |
Búsqueda
Aún cuando el motor de búsqueda integrado de WordPress no es perfecto, Relevanssi soluciona este problema de manera muy eficiente. Permite al usuario encontrar todo aquello que busca. Puede descargar Relevanssi gratis desde el archivo de WordPress o adquirir la versión profesional en Relevanssi.com.
Ambas versiones de Relevanssi trabajan sin problemas con WPML y devuelven resultados de búsquedas en el lenguaje actual.
Orden de la página de administración
Si su sitio cuenta con cientos o miles de páginas, puede resultar difícil encontrarlas en el administrador de WordPress. CMS Tree Page View presenta las páginas en un árbol jerárquico que puede expandir o contraer. Trabaja sin problemas con WPML y muestra el árbol correcto por idioma.
¿Le gustaría ver otros plugins aquí?
Envíenos un mensaje y nos esforzaremos por incluirlos.
+ Funciones CMS »
WordPress está casi pronto para operar como un gran sistema de administración de contenidos. Dispone de un excelente editor de texto, un sistema robusto de plantillas y cientos de plugins. Sin embargo, existen algunos aspectos fundamentales no provistos.
Nuestro objetivo es lograr que los usuarios puedan utilizar WordPress como un CMS completo, incluyendo acciones como:
- Los contenidos se ingresan en páginas.
- La navegación de implementará automáticamente.
- Los enlaces internos entre páginas, entradas y categorías se simplificarán y serán absolutamente seguros.
- El sistema será tolerante ante errores humanos.
- Personas con un entrenamiento mínimo podrán organizar esos sitios web.
- Administrar sitios web equipados con WordPress Multilingüe no demandará ningún esfuerzo.
Esto es lo que hace WPML para alcanzar esas metas…
Navegación CMS
WPML agrega una colección de apoyos a la navegación que permiten utilizar WordPress como un sistema completo de administración de contenidos. Ello incluye:
- Menú principal desplegable.
- Dirección Breadcrumb
- Barra lateral de navegación.
Enlaces Adhesivos.
Los Enlaces Adhesivos de WPML garantizan la integridad permanente de las correspondencias internas entre entradas, páginas y categorías. Se mantienen aún después de cambiar la estructura de los permalinks, la jerarquía de las páginas o al modificar cualquier otro aspecto.
Este plugin incluye, además, la habilidad de agregar enlaces a páginas existentes sin necesidad de buscar sus permalinks públicos correspondientes. Cuando se agrega un enlace, el usuario dispone de una lista de donde seleccionar directamente entradas y páginas.
Es una función esencial si su sitio tiene una gran cantidad de páginas.
+ Compatibilidad de extensiones para WooCommerce »
Muchas de las extensiones para WooCommerce trabajan bien con sitios web multilingües. Para asegurarnos de ello, trabajamos conjuntamente con los autores de los plugin y realizamos pruebas intensivas. Luego, los incluimos en la lista que figura aquí.
+ Debajo del capó »
La forma de trabajo de WPML
WPML hace muy fácil ejecutar sitios web en modo multilingüe diseñados con WordPress. Cada página, entrada, categoría o etiqueta tiene su propio idioma y las traducciones están enlazadas entre sí correspondientemente.
¿Suena muy técnico? Analicemos un ejemplo.
Supongamos que está administrando un sitio en inglés y español. Habrá dos páginas de soporte: una en inglés y otra en español. Ambas páginas pueden ser editadas independientemente una de otra. Cada una tiene su propio título, cuerpo y archivos adicionales (tales como la descripción de los contenidos meta, etc.).
Cuando utiliza WPML, una propiedad de idioma se agregará a cada página. Dicha propiedad le indica a WordPress en qué idioma está escrita. WPML agrupa las páginas diferentes, que tienen el mismo contenido en distintos idiomas, en lo que denominamos un grupo de traducción. Esto permite la permuta entre idiomas.
La ventaja de mantener idiomas diferentes en páginas diferentes
WordPress proporciona una estructura fuerte, sobre la cual muchos plugins y Temas están construidos. Aporta la funcionalidad básica para generar contenidos a la vez que le permite a otros extenderla.
Cuando manejamos la idea principal que cada página tiene un contenido en un solo idioma, permitimos que WPML trabaje en conjunto con la mayoría de los plugins. Por ejemplo, analicemos a los plugins que administran entradas relacionadas. Lo que esos plugins hacen es:
- Obtener la lista de entradas de WordPress.
- Correr búsquedas sobre bases de datos en relación a esas entradas, tratando de identificar contenidos similares.
Si el cuerpo de la entrada contiene texto en distintos idiomas, la búsqueda producirá devoluciones inesperadas. Dado que WPML mantiene idiomas diferentes en entradas completamente diferentes, el plugin trabaja perfectamente.
Otro ejemplo es el popular plugin All in one SEO pack (paquete "Optimización del Motor de Búsqueda: todo en uno"). Este plugin agrega descripciones meta y define títulos. Trabaja sincronizadamente con WPML. Usted podrá ingresar la descripción meta de cada página en cada idioma.
+ Proyectos relacionados »
Ir directamente a...
- Toolset
- WooCommerce Multilingual: ofrezca sitios web con e-comercio en varios idiomas
- Gravity Forms Multilingüe
- WordPress Language
- Views – Busca y muestra contenido WordPress
- Types – Gestiona campos y tipos personalizados
- CRED -Editor de contenidos de front-end
- Access – Administración de roles y control de acceso
- qTranslate Importer
Además de WPML, también mantenemos varios proyectos relacionados que permiten a otros sitios web poder ofrecer contenido multilingüe.
+ Información para desarrolladores »
Ir directamente a...
WPML le permite operar un sitio WordPress en múltiples idiomas. La configuración básica insume unos pocos minutos y luego de ello podrá ver el sitio en formato multilingüe. Podrá personalizar tanto el comportamiento como la apariencia de su sitio para ajustarlos sus especificaciones exactas.
+ Programa de afiliación »
¿Disfruta utilizando WPML? Cuéntele a sus amigos sobre su experiencia y gane una comisión del 30% en la afiliación por cada cliente nuevo que se registre.
El programa de afiliación de WPML está disponible solamente para clientes de WPML. Honestamente, creemos que solo es posible recomendar un producto si se está utilizando.
Inicie sesión en su cuenta de WPML y haga clic en el enlace de ‘Afiliado’.
En esa página, podrá ver:
- el texto del enlace de su afiliación,
- una colección de banners para afiliados,
- un espacio para ingresar el correo electrónico de la cuenta de PayPal, para poder transferirle el dinero, y
- el estado de cuenta de su afiliación.
Cómo funciona
Cada vez que haga una referencia a una persona sobre WPML a través del enlace de afiliado, creamos un cookie en los servidores. El cookie no tiene fecha de vencimiento. Solo se creará si es la primera visita a WPML.org.
Cuando este visitante se convierta en cliente, detectaremos el cookie y asociaremos la cuenta nueva con la suya para recordar que fue usted quien invitó al cliente. Con cada compra nueva, el dinero se acreditará automáticamente a su cuenta de afiliado.
Enlaces de texto
Puede enlazarse con nosotros por medio de un enlace de texto regular. Su enlace de afiliado se muestra en la cabecera de su página de afiliado.
Puede incluir ese enlace en cualquier página de WPML.org. Recuerde agregar los argumentos de ayuda y clave de afiliado a la dirección URL. Por ejemplo, mi propio enlace de afiliado a nuestra página de “Compras” sería algo así como:
http://wpml.org/purchase/?aid=2&affiliate_key=hkZY0cb9tCUA
Nuestra experiencia nos indica que las conversiones más frecuentes suceden enlazando tanto la página de inicio como la de compras.
Banners
Si cuenta con espacio suficiente, lo invitamos a utilizar el banner de WPML que hemos preparado especialmente para usted.
Tiene a su disposición banners en seis tamaños y en quince idiomas diferentes. Y próximamente habrá más. Encima del banner podrá encontrar un selector de idioma (no el que está encima de la pantalla, a la derecha, sino el que está sobre el banner). Este selector le permite controlar el idioma de los banners.
La gráfica del banner proviene de nuestro CDN (red de distribución de contenidos, por su sigla en inglés). Es una red de alta velocidad que no tiene límite en el ancho de banda y ofrece una prestación muy rápida. Puede utilizar imágenes desde ahí o descargarlas a su propio servidor.
Debajo de cada banner, encontrará un enlace conteniendo su información de afiliado, atributos personalizados para ALT y TITULO y un enlace a la imagen. Si desea enlazar otra página que la principal, siéntase en libertad de editar el atributo HREF.
Pagos
Nuestros pagos se realizan a través de PayPal una vez al mes, a comienzos del mes. Este servicio de pago implica que usted dispondrá del monto completo sin descuento de las comisiones de PayPal (nosotros las pagamos).
Asegúrese de ingresar la dirección de correos de PayPal para poder remitir el dinero a su cuenta. Si no tenemos esa información, retendremos el dinero hasta que sea posible enviarlo.
En la tabla que figura en la página de afiliación podrá ver el estado actual de su cuenta, el total ganado (desde el día uno) y el último día que remitimos dinero.
¿Todo listo?
Esperamos que esto sea suficiente comenzar. Si necesita otra información, póngase en contacto con nosotros.
+ FAQ »
Consulte las respuestas a las preguntas más frecuentes.

