Amara

@AmaraSubs

Amara makes video globally accessible with closed captions & subtitles. Website: Blog:

ಮಾರ್ಚ್ 2010 ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸೇರಿದ್ದಾರೆ

@AmaraSubs ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ

ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಟ್ವೀಟ್‌ಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ? ಟ್ವೀಟ್‌ಗಳನ್ನು ನೋಡುವುದು @AmaraSubs ಅವರನ್ನು ತಡೆತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

  1. ಪಿನ್ ಮಾಡಿದ ಟ್ವೀಟ್
    ಜನ 30

    Amara is seeking passionate & talented software engineers — please help us spread the word!

  2. ಡಿಸೆಂ 12,2016

    Amara fell victim to a DDOS attack today. Issue was resolved and team continues to add resiliency for future. Thanks for your support!

  3. ಡಿಸೆಂ 12,2016

    Been at it with DevOps team since downtime started. TONS of traffic from external sources. Working hard to resolve. Thx for being patient!

  4. ಡಿಸೆಂ 12,2016

    Thanks for the heads up  We’re troubleshooting the downtime now. It appears the Amara server is getting a LOT of traffic…

  5. ನವೆಂ 28,2016

    Amara is seeking passionate & talented software engineers — please help us spread the word!

  6. ನವೆಂ 14,2016

    Vimeo users! Our integration is no longer supported but you can still create and request subtitles. See here!:

  7. ಅಕ್ಟೋ 18,2016

    One final hurrah! Check out all of the subtitling stories we received here:

  8. ಅಕ್ಟೋ 10,2016

    So excited to see 100+ community translators join the team on Amara!

  9. ಸೆಪ್ಟೆಂ 30,2016

    As ends, we want to share a post celebrating our volunteer subtitle creators. Thank you all!

  10. ಅಕ್ಟೋ 6,2016

    1 last Mizuki Hsu, “With Japanese translation, [disability advocacy] messages can reach Japanese people.”

  11. ಸೆಪ್ಟೆಂ 30,2016

    Happy ! TY to the 180+ people who translated the TCE trailer into 42 languages last year with

  12. ಸೆಪ್ಟೆಂ 30,2016

    is today! Andrew shared:subtitling is a good way to explore interesting territory while supporting free online education

  13. ಸೆಪ್ಟೆಂ 30,2016

    Happy ! "Subtitles are essential for the preservation of languages and culture." -Riccardo Barbieri, Milan

  14. ಸೆಪ್ಟೆಂ 29,2016

    is tomorrow, check out Aji's story! "Media changed... but one thing never changes, subtitles are always needed." -Aji, Philippines

  15. ಸೆಪ್ಟೆಂ 29,2016

    So excited to see launch their fansubbing community on today! Apply to join ARTE here:

  16. ಸೆಪ್ಟೆಂ 28,2016

    “Having videos translated / subtitled, indeed it is very useful, especially for kids.” - Lanny Yunita, translator for

  17. ಸೆಪ್ಟೆಂ 27,2016

    “Translation has become one of the best things I do in my life.” - Ghalia from Syria Tell your story

  18. ಸೆಪ್ಟೆಂ 27,2016

    Join us Friday for the Amara Community Summit, with community leaders from , , and more!

  19. ಸೆಪ್ಟೆಂ 26,2016

    “In Portugal, the films and the series are subtitled. I am passionate about translating and subtitling.” -Cláudia Anjos, Portugal

  20. ಸೆಪ್ಟೆಂ 26,2016

    “I wish my contribution helps to make Degrowth and Sustainable Consumption more accessible.” -Robert Orzanna Tell us your story

ಲೋಡಿಂಗ್ ಸಮಯ ಸ್ವಲ್ಪ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವಂತೆನಿಸುತ್ತದೆ.

Twitter ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಮೀರಿರಬಹುದು ಅಥವಾ ಕ್ಷಣಿಕವಾದ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿರಬಹುದು. ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗೆ Twitter ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ.

    ಇದನ್ನೂ ಸಹ ನೀವು ಇಷ್ಟಪಡಬಹುದು

    ·